Божье усмотренное место поклонения
Лос–Анджелес, штат Калифорния, США
E-1 Давайте на минутку склоним головы.
Дорогой Небесный Отец, мы определенно считаем это привилегией — быть сегодня здесь в этом городе Лос-Анджелесе и среди этих, верующих, которые... Избранных, которые вызваны из мира, отделенных детей Бога, в этот великий час, в который мы живем, при этих больших ожиданиях явления нашего Возлюбившего, Господа Иисуса, в любой момент. Мы благодарим Тебя за это в нашем сердце, что мы верим, что Он придет при нашем поколении. Мы ожидаем Его сегодня. Если сегодня Его не будет, и мы будем здесь завтра, мы будем ожидать Его завтра.
Дорогой Небесный Отец, мы определенно считаем это привилегией — быть сегодня здесь в этом городе Лос-Анджелесе и среди этих, верующих, которые... Избранных, которые вызваны из мира, отделенных детей Бога, в этот великий час, в который мы живем, при этих больших ожиданиях явления нашего Возлюбившего, Господа Иисуса, в любой момент. Мы благодарим Тебя за это в нашем сердце, что мы верим, что Он придет при нашем поколении. Мы ожидаем Его сегодня. Если сегодня Его не будет, и мы будем здесь завтра, мы будем ожидать Его завтра.
E-1 Let us bow our heads just a moment. Dear Heavenly Father, we certainly deem this a privilege to be here today in this city of Los Angeles, and amongst these, the believers that... the Elected that's been called out of the world, separated children of God, in this great hour that we're living, under this great expectation of the appearing of our Lover, the Lord Jesus, at any time. We thank Thee for this in our heart, that we believe that He will come in our generation. We're looking for Him today. If He isn't here today, and we're here tomorrow, we'll be looking for Him tomorrow.
E-2 Дорогой Бог, мы молим, чтобы это собрание стало особенным собранием. Пусть это станет таким временем, что оно оставит запись для продвижения Церкви, что попадет в Твои Книги в Вечности. Благослови все немощные усилия, которые мы прилагаем, Отец. Мы осознаем, что без Тебя мы полные неудачники, поэтому нам необходим Ты, Господь, если сможем, будем продолжать дальше. И мы хотим этого не ради собственной славы. Мы хотим этого ради Твоей славы. Ибо это желание нашего сердца — увидеть Иисуса, прославленного в Своем народе. Ради укрепления их веры, Господь, в этот день, когда битва такая тяжелая, мы и пришли на это пробуждение среди нас, и уединения, отдыха. Мы молим, чтобы Ты даровал нам все это, ибо мы просим этого во Имя Иисуса. Аминь.
Садитесь.
Садитесь.
E-2 Dear God, we pray that this meeting will be just a--a special meeting. May it be a time that it'll make a--a record for the Church advancement, that'll be on Your Books in the Eternity. Bless every feeble effort that we put forth, Father. We realize that we're a total failure without You, so therefore we must have You, Lord, if it can we continue. And we do not want this for our own glory. We want this for Your glory. For that's our heart's desire, is to see Jesus glorified in His people. To strengthen the faith of those, Lord, in this day when the battle is so hard, we've come in for this revival among us, and a retreat, a refreshment. We pray that You will grant all these things to us, for we ask it in Jesus' Name. Amen. (You be seated.) [I Peter 4:11]
E-3 Брату Шакарьяну, Сестре Уайт и друзьям нашего Господа Иисуса Христа, я определенно ценю эту возможность снова оказаться в Лос-Анджелесе, проповедовать об этом славном Иисусе, ради большего познания которого мы все приехали сюда. Если наши усилия…
E-3 Brother Shakarian, Sister Wyatt, and to the friends of our Lord Jesus Christ, I certainly appreciative of this opportunity to be in Los Angeles again, to preach of this glorious Jesus that we're all out here to learn more about today. If our efforts...
E-4 [Кто-то говорит с Братом Бранхамом по поводу микрофона.—Ред.] Так точно. [Пробел на ленте.]... вот такой. Это довольно сложное дело. Слушайте, эта штуковина не хочет сотрудничать. [Другие советуют, как направить микрофон.] Ну, так ничего не получится. [Пробел на ленте.] …Брат Шакарьян. Теперь, так немного лучше.
E-4 [Someone speaks to Brother Branham concerning the microphone--Ed.] Yes, sir. [Blank.spot.on.tape]... this kind. This is quite a complicated affair. Say, this thing doesn't like to cooperate. [Others suggest how to adjust microphone.] Well, it isn't going to work like that. [Blank.spot.on.tape]... Brother Shakarian. Now that sounds a little better.
E-5 Я довольно маленький, обладаю тихим голосом, и, но огромным Посланием от Господа. Немало противостояния со стороны сатаны, чтобы не дать сказать Его, но мы все равно доберемся сюда. Мы верим, что это станет важной неделей для всех нас.
E-5 I'm kind of small, got a small voice, and but a great big Message from the Lord. A lot of opposition from Satan, to keep from bringing It, but we'll get here anyhow. We're trusting this will be a great week for all of us.
E-6 Я сидел там, размышляя о том, сколько раз наш дорогой отошедший Брат Томас Уайт, несомненно, говорил из-за этой же кафедры, великий слуга Христа.
E-6 I was sitting there thinking of how many times that our dear deceased Brother Thomas Wyatt, no doubt, had spoke from this same pulpit, a great servant to Christ.
E-7 Я знал Брата Уайта. Он всегда очень вдохновлял меня, когда я встречался с ним и говорил с ним. Вспоминаю, еще когда был юношей-проповедником, он всегда… его книга под названием "Крылья исцеления". Мне нравится то название "Крылья исцеления".
E-7 I knew Brother Wyatt. He was always a great inspiration to me when I would meet him and talk with him. I remember, just as a boy preacher, he would always... his book, called, Wings Of Healing. I like that title, Wings Of Healing.
E-8 И мы рады быть здесь, в этом храме, посвященном на служение Христу. Пусть Бог благословит его вдову и всех вас, кто… Конечно же, я знаю, что вам тоже недостает его. Мне стало не хватать его программ, когда я услышал, что он отошел. Мне нравилось слышать тот голос. Он немного старел, но по-прежнему сохранил хороший, звучный голос и—и имел послание от Бога. И его жизнь по-прежнему живет здесь в вас. И на миссионерском поприще, куда он отправлял те команды и все такое, Евангелие по-прежнему продвигается благодаря Томасу Уайту. Пусть его душа покоится в мире до того момента, когда мы встретимся с ним в той славной Стране, где нет смерти или старости. Мы здесь для того, чтобы продолжать сейчас дальше, пока не пробьет наш час или не наступит большое всеобщее воскресение, когда Иисус придет за всеми нами.
E-8 And we're glad to be here in this temple that's been dedicated for service of Christ. God bless his widow, and all of you people who... Sure, I know you miss him, too. I missed his program. When I heard that he was gone, I--I could hear that voice. He was getting a little aged, but he still carried a good strong voice, and--and had a message from God. And his life still lives on here in you people. And over in the mission fields where he sent all those units, and so forth, the Gospel still moves on because of Thomas Wyatt. May his soul rest in peace until the time we meet him in that glorious Land where there is no death or old age. We're here to carry on now until our time is called or the great general resurrection when Jesus comes to get us all.
E-9 Теперь, я знаю, что сегодня вечером, думаю, у вас будет служение. И мне сказали, несколько минут назад, что—что у вас вечером было служение, так что я потороплюсь насколько возможно.
E-9 Now I know you have service here, I think, tonight. And I was told, a few moments ago, that--that you had service here tonight, so I will hurry up as quick as possible.
E-10 Потому что у меня есть вечер понедельника, вечер вторника, вечер среды и так далее, на этой неделе, поэтому я верю, что Господь благословит нас. Мы будем молиться за больных. Мы будем проповедовать Христа, если Ему будет угодно, если будет Его воля на это, во всей силе Его воскресения, насколько Он позволит нам употребить. И все, что Он дает совершить, мы хотим исполнить от всего своего сердца. И я—я знаю, что Он благословит нас, если мы только будем верить Ему.
E-10 Because, I've got Monday night, Tuesday night, Wednesday night, so forth, this week, so I'm trusting that the Lord will bless us. We're going to pray for the sick. We're going to preach Christ, if He will, if it be His will, in all the power of His resurrection that He will permit us to do. And whatever He gives to do, that we want to do with all our heart. And I--I know that He'll bless us if we'll just believe Him.
E-11 И теперь перед тем, как мы откроем Слово для того, чтобы прочесть Его, я хочу опять поговорить с Ним, когда мы сейчас склоним свои головы и затихнем, и надеюсь, что неразбериха закончилась. Мы осознаем, все Христиане знают, что враг, наш враг трудится повсюду. Но, понимаете, когда происходит что-то наподобие этого, соблюдайте тишину. Бог знает, что все это такое. Понимаете, просто сидите спокойно, возможно, Он совершает что-то такое, о чем вы сейчас ничего не ведаете. Давайте поговорим с Ним.
E-11 And now just before we open the Word, to read It, I want to speak to Him again, while we bow our heads and get quiet now, and trusting the confusion is over. We realize, all Christians know, that the enemy, our enemy, works on every hand. But, see, when things like that happen, just hold quiet. God knows what it's all about. See, just sit still, He might have been doing something you might not know nothing about right now. Let's speak to Him.
E-12 Отец, мы молим сейчас, чтобы Ты успокоил море, чтобы могучий Господь Иисус пришел сейчас по Своему Слову, представляя нам, в новых сферах, и Своей силе и проявлении. Мы просим об этом, когда будем читать Его Слово, пусть Оно оживится сегодня для наших сердец, чтобы нам познать Его в силе Его воскресения. Ибо мы просим этого во Имя Иисуса. Аминь.
E-12 Father, we pray now that You'll calm the sea, the mighty Lord Jesus come walking in on His Word now, introducing to us, in a new spheres, and His power and manifestations. We ask this, as we read His Word, may It be quickened to our hearts today, that we might know Him, in the power of His resurrection. For we ask it in Jesus' Name. Amen. , [Philippians 3:9-10]
E-13 Теперь, обратитесь, пожалуйста, к Книге Второзаконие. Я хочу зачитать стих или два из Книги Второзаконие, 16-я глава Второзакония.
Наблюдай месяц Авив, что значит апрель, и совершай Пасху Господу, Богу твоему, потому что в месяце Авиве вывел тебя Господь, Бог твой... из Египта ночью.
И заколай Пасху Господу, Богу твоему, из мелкого и крупного скота на месте, куда поместит Господь… (прошу прощения)... на месте, которое изберет Господь, чтобы пребывало там имя Его.
Не ешь с нею квасного; семь дней ешь с нею опресноки, и хлебы бедствия, ибо ты с поспешностью вышел из земли Египетской… ты помнил день исшествия своего… из земли Египетской во все дни жизни твоей;
Не должно находиться в тебе ничто квасное, весь удел, во всем уделе твоем в продолжение семи дней, и из... мяса, которое ты принес в жертву вечером в первый день, ничто не должно оставаться до утра.
Не можешь ты заколать Пасху в котором-нибудь из жилищ... которые Господь, Бог твой, даст тебе;
Но только на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало там имя Его, заколай Пасху вечером, и при захождении солнца, в то самое время, в которое ты вышел из Египта.
Наблюдай месяц Авив, что значит апрель, и совершай Пасху Господу, Богу твоему, потому что в месяце Авиве вывел тебя Господь, Бог твой... из Египта ночью.
И заколай Пасху Господу, Богу твоему, из мелкого и крупного скота на месте, куда поместит Господь… (прошу прощения)... на месте, которое изберет Господь, чтобы пребывало там имя Его.
Не ешь с нею квасного; семь дней ешь с нею опресноки, и хлебы бедствия, ибо ты с поспешностью вышел из земли Египетской… ты помнил день исшествия своего… из земли Египетской во все дни жизни твоей;
Не должно находиться в тебе ничто квасное, весь удел, во всем уделе твоем в продолжение семи дней, и из... мяса, которое ты принес в жертву вечером в первый день, ничто не должно оставаться до утра.
Не можешь ты заколать Пасху в котором-нибудь из жилищ... которые Господь, Бог твой, даст тебе;
Но только на том месте, которое изберет Господь, Бог твой, чтобы пребывало там имя Его, заколай Пасху вечером, и при захождении солнца, в то самое время, в которое ты вышел из Египта.
E-13 Now if you'll turn in the Book of Deuteronomy. I want to read a verse, or two, out of the Book of Deuteronomy, the 16th chapter of Deuteronomy.
Observe the month of Abib, which means April, and keep the passover unto the LORD thy God: for in the month of Abib the LORD thy God brought thee... out of Egypt by night.
Thou shalt therefore sacrifice the passover of the LORD thy God, of the flocks and of the herd, in the place where the LORD shall place... (pardon me)... in the place which the LORD shall choose to place his name therein.
Thou shall not eat no leavened bread with it; seven days shall thou eat unleavened bread therein, and the bread of affliction; for thou comest forth out of the land of Egypt in haste:... thou mayest remember the day that thou comest... out of the land of Egypt all the days of thy life.
And there shall be no leavened bread seen in thee, all the coast, all thy coast seven days; neither shall there be any... flesh, which thou sacrificedst the first day at the evening, remain at all until morning.
Thou mayest not sacrifice the passover within any gate... which the LORD thy God giveth thee:
But at the place which the LORD thy God shall choose to place his name in, there thou shall sacrifice the passover at evening, and the going down of the sun, at the season that thou comest forth out of Egypt. [Deuteronomy 16:1-6]
Observe the month of Abib, which means April, and keep the passover unto the LORD thy God: for in the month of Abib the LORD thy God brought thee... out of Egypt by night.
Thou shalt therefore sacrifice the passover of the LORD thy God, of the flocks and of the herd, in the place where the LORD shall place... (pardon me)... in the place which the LORD shall choose to place his name therein.
Thou shall not eat no leavened bread with it; seven days shall thou eat unleavened bread therein, and the bread of affliction; for thou comest forth out of the land of Egypt in haste:... thou mayest remember the day that thou comest... out of the land of Egypt all the days of thy life.
And there shall be no leavened bread seen in thee, all the coast, all thy coast seven days; neither shall there be any... flesh, which thou sacrificedst the first day at the evening, remain at all until morning.
Thou mayest not sacrifice the passover within any gate... which the LORD thy God giveth thee:
But at the place which the LORD thy God shall choose to place his name in, there thou shall sacrifice the passover at evening, and the going down of the sun, at the season that thou comest forth out of Egypt. [Deuteronomy 16:1-6]
E-14 [В собрании плачет младенец.—Ред.] У нас будто бы опять трудности. Думаю, я смогу кричать громче. Угу.
E-14 [A baby now cries out, in the congregation--Ed.] Like we got some trouble again. I believe I can holler louder than that kind of a thing, see. See?
E-15 Это очень непривычная тема, о которой я желаю немного поговорить сегодня днем: Божье усмотренное место поклонения.
E-15 It's a very strange text I wish to speak a little while on, this afternoon, is on: God's Provided Place Of Worship.
E-16 Так вот, это необычно. Но, как я часто говорил раньше, что Бог обычно обитает в необычных манерах, необычных местах, совершает необычные дела, потому что Он необычен. Любой верующий в Него ведет себя необычно. Есть много, много всего, что мы хотели бы сказать о Его необычности. Но я знаю, что все, кто познакомился с Ним, знают, что Он необычен, творит необычные дела, бывает, в необычное время. Поэтому, мы верим сегодня, что Бог благословит эти, этот прочтенный отрывок Слова и тему, которую я выбрал для разговора с вами.
E-16 Now, this is unusual. But as I've said, many times before, that God usually dwells in unusual manners, unusual places, does unusual things, because He is unusual. Ever who believes on Him, acts unusual. There is many, many things that we would like to say about His unusualness. But I know that all, who are acquainted with Him, knows that He is unusual, does the unusual things, some sometimes at the unusual time. So we are trusting today that God will bless these, this reading of the Word, and the text that I have chosen to talk to you about.
E-17 Так вот, я думаю, что это стало причиной наших трудностей здесь — они включили там те магнитофоны и просто отобрали ток у микрофона. Так что, если это не наладят, ну, вы все равно услышите меня. Бог настроит наши уши, чтобы мы услышали.
E-17 Now, what I think that caused our trouble here, was, they cut them tape recorders in over there, and just pulled the current right out of the microphone. So, if they don't fix it, why, you'll hear me anyhow. God will fix our ears so that we can hear.
E-18 Причина, почему я хочу поговорить об этой теме, и это подходящая пора для этого, собрание бизнесменов полного Евангелия, потому что в этой группе представлены все церкви или многие из них, все различные деноминации.
E-18 The reason I want to speak on this text, and it's a good time to do it, at the Full Gospel Business Men's meeting, is because all of the churches, or many of them, are represented in this group, all different denomination.
E-19 И я часто обнаруживаю, что люди, встречаясь с ними на улице, на шоссе, и в самолетах, поездах, автобусах, я говорю им: "Вы Христианин?"
E-19 And I find, many times, that people, meeting them on the street, in the highways, and on planes, trains, buses, I'll say to them, "Are you a Christian?"
E-20 Кто-то из них скажет: "Ну, я методист. Я баптист. Я пресвитерианин. Я лютеранин. Пятидесятник", — или что-то вроде этого.
E-20 One of them will say, "Well, I'm Methodist. I'm Baptist. I'm Presbyterian. I'm Lutheran. Pentecostal," or something on that manner. And all... [Microphone system squeals--Ed.]
E-21 У каждого есть деноминация, которую он желает представлять. И это совершенно нормально — быть представленным какой-то деноминацией, но, тем не менее, скверный момент в этом — что каждый считает, что эта определенная группа является единственной группой, которая—которая попадет на Небеса, и это единственное, в чем—в чем вообще представлен Бог — чья-то определенная группа. Я подумал, что эта послеобеденная пора будет неплохим временем для того, чтобы внести ясность. [Собрание аплодирует.—Ред.] И, наверное, вот почему сатана не прекращает заниматься этим микрофоном. Знаете, все, что делает человек, поломается, но то, что делает Бог, не ломается. Так что, поскольку подходящая пора для этого, подходящее место для этого, поэтому, да поможет нам Бог, по Его благодати, чтобы мы постарались сделать все от себя зависящее, чтобы поговорить об этом.
E-21 Everyone has got a denomination that he wishes to represent. And that's perfectly all right to be represented by a denomination, but, still, the bad part of it, that each one thinks that this certain group is the only group that--that's going to go to Heaven, and it's the only one that--that God is represented in, at all, is somebody's certain group. I thought this afternoon would be a good time to settle that. [Congregation applauds--Ed.] And perhaps that's why Satan keeps working on this microphone. You know, anything that man makes will go wrong, but what God makes doesn't go wrong. So being a good time to do it, a good place to do it, so, God help us that, by His grace, we will try to do our best to talk about it.
E-22 Теперь, эта тема исходит из Книги Второзаконие. Я так понимаю, что Второзаконие… поскольку у меня здесь выписаны некоторые места Писаний и прочие вещи.
E-22 Now this text, coming out of the Book of Deuteronomy. I understand that Deuteronomy... as I have some Scriptures and things written down here.
E-23 Когда-то я мог очень быстро их вспомнить, но с тех пор, как мне во второй раз исполнилось двадцать пять лет, мне стало несколько трудно помнить все это. Так что, я иду в комнату и молюсь. И по мере того, как Он дает мне места Писания, я записываю их, и может быть, время от времени — пометки, вместе с этим, чтобы удержать свои мысли именно так, как Он дал это мне.
E-23 It used to be I could think of them real fast, but since I passed twenty-five, the second time, it comes a little hard for me to remember it all. So, I go into the room and pray. And as He gives me the Scriptures, I jot them down, and maybe a note now and then, with it, kind of keep my mind running the way it was when He gave it to me.
E-24 Второзаконие, как греческое слово, значит "два закона", слово Второзаконие. И у Бога есть два закона.
E-24 Deuteronomy being a Greek word meaning "two laws," the word Deuteronomy. And God has two laws.
E-25 И один из них — это закон смерти, за непокорность Его Слову. Мы обнаруживаем это, когда Ева ослушалась Его Слова, это навлекло смерть. Это один из Его законов: "В день, в который вкусишь от него, в тот день ты умрешь".
E-25 And one of them is the law of death, to disobedient to His Word. We find that, when Eve disobeyed His Word, it brought death. That's one of His laws, "The day you eat thereof, that day you die." , [Genesis 2:17]
E-26 И потом у Него есть другой закон — это закон Жизни, за покорность. Если не будешь делать вот такого и прочих вещей, ну, соблюдая Его Слово, будешь жить.
E-26 And then He has another law, which is the law of Life, to obedience, if you don't do such a things. Why, keeping His Word, you'll live. [Romans 8:2]
E-27 Сводится к двум вещам, на мой взгляд: это либо соблюдение Его Слова, либо непослушание Его Слову.
E-27 It boils down to two things, to my way of thinking, that's, either keeping His Word or disobeying His Word. , [I John 2:5]
E-28 Один из этих законов был дан на горе Синай. А другой был… Это закон смерти. Другой закон был дан на горе Голгофа, где был дан закон Жизни, через Христа Иисуса.
Также у Него есть два завета.
Также у Него есть два завета.
E-28 One of these laws was given at Mount Sinai. And the other was... That's the law of death. The other law was give at Mount Calvary, where the law of Life was given, through Christ Jesus.
He also has two covenants. [Exodus 31:18], [Exodus 34:29-32], [John 3:16]
He also has two covenants. [Exodus 31:18], [Exodus 34:29-32], [John 3:16]
E-29 У Него был завет с Адамом, первым человеком на земле. И тот завет был при определенных условиях: "Если сделаешь то-то, Я сделаю то-то". Адаму необходимо было что-то делать, чтобы сохранить действенность этого завета перед Богом. Он должен был ходить Божьими путями, соблюдая все Его Слово, не нарушая ни одного Слова.
E-29 He had a covenant with Adam, the first man on earth. And that covenant was on conditions, "If you do so-and-so, I'll do so-and-so." Adam would had something to do in order to keep this covenant alive before God. He had to walk in God's ways, keeping all of His Word, not breaking one Word. [Genesis 2:16-17]
E-30 А затем Он заключил другой завет, и это было с Авраамом. Этот завет не содержал условий, а был безусловным. Бог дал Аврааму завет, в нем не было никаких обязательств, абсолютно. Безусловный! Не "Я сделаю". "Я сделал! Я уже это сделал".
E-30 But then He made another covenant, and that was with Abraham. This covenant was not on conditions, but was unconditionally. God gave the covenant to Abraham, no strings tied to it, at all. Unconditional! Not, "I will." "I have! I've already done it." [Genesis 17:2-8]
E-31 И это закон, по которому должны жить Христиане. Не то, что делаем мы сами, а то, что Он совершил для нас. Христа уже принесли в жертву. Не "Его принесут". Его принесли! Это завершенное изделие. Он прожил, умер, воскрес, вознесся на Небеса, вернулся в облике Духа Святого. Так что это завершенный труд у Бога. Христос, не ведая греха, стал моим грехом; чтобы я мог занять Его место, Он занял мое место. Я был в Нем на Голгофе, когда Он умер. Там я должен умереть с Ним, чтобы жить. Оттого, что в этом теле закон греха и смерти, вы должны умереть, чтобы примириться с Ним.
E-31 And that's the law that Christians must live by. Is not what we do ourself, but what He has done for us. Christ has already been sacrificed. Not, "He will be." He has been! It's a finished product. He lived, died, rose again, ascended into Heaven, has come back in the form of the Holy Ghost. So, it's a finished work, with God. Christ, knowing no sin, became my sin; that I might stand in His place, He took my place. I was in Him, at Calvary, when He died. There I must die with Him, to live. Because the law of sin and death is in the body, you have to die, to be reconciled to Him. , [Romans 8:2-3], [II Corinthians 5:21]
E-32 Но сейчас мы берем все эти слова, которые мы могли бы употребить, эти важные отрывки, со многими ими мы знакомы, и великие прообразы Писания. Но сегодня днем мы столкнулись со следующим: что, несмотря на все это, Он все равно говорит, что есть лишь одно место, где Он встретится с вами, несмотря на все наши разные теории. У нас был иудаизм. У нас было мусульманство. У нас было. Мы получили всевозможные вероучения и деноминации, церкви и так далее, но, все же, Бог сказал, что есть только одно место, где Он встретится с вами. Все те места, каждый говорит, что "Он встретится в моей церкви. А если ты не принадлежишь к моей церкви, с тобой Он—Он не встретится. Ты, ты просто обязан находиться в этой группе, или Он—или Он не встретится там с тобой. Или, вернее, Он нигде больше с тобой не встретится, только там".
E-32 But now we get all these words that we could use, these great texts, which we're all familiar with many of them, and the great types of the Scripture. But, this afternoon, we're confronted with this, that, in the face of all this, He still says there is only one place that He'll meet you, in the face of all of our different theories. We've had Judaism. We've had Mohammedanism. We've had... We got all kinds of creeds and denomination, churches, and so forth, but yet God said there is just one place that He'll meet you. All those places, each one says that, "He meets in my church. And if you don't belong to my church, He--He won't meet you. You, you just got to be in this group or He--or He just won't meet you there. Or, He won't meet you nowhere else but there, rather."
E-33 А потом мы здесь обнаруживаем, что у Него есть одно место, лишь одно место. "Закалай жертву в том месте, которое изберет Господь, Бог твой". Так вот, у Него есть избранное место, где Он встречается с поклоняющимися детьми, и им было нельзя закалать где-либо еще, только в том одном месте. Любое другое место ничего не дало бы. У Него было одно определенное место, где Он встретится с ними. И одно только место — вот где Он встречается с поклоняющимся.
E-33 And then we find out here that He does have one place, just one place only. "Thou shall sacrifice the sacrifice in the place that the Lord thy God shall choose." Now He's got a chosen place that He meets the worshiping children, and they were not to sacrifice anywhere else but in that one place. Any other place would not work. He had one certain place that He would meet them. And one place, alone, is where He meets the worshiper. [Deuteronomy 16:2, 6]
E-34 В таком случае, если это правда, нам лучше со всей тщательностью найти то место. Я считаю, что это весьма приличествует нам, это, как людям, знающим, что мы умираем, и живем в умирающем человечестве, живем в умирающую эпоху, живем в умирающей стране, под знаменем смерти.
E-34 And then, if that be true, we better be very careful that we find that place. I think it's very behooving to us, that, as people who know that we are dying, and living in a dying race, living in a dying age, living in a dying nation, under the banner of death.
E-35 И этот мир скоро должен прийти к концу. Он не сможет прожить слишком долго. Грех слишком глубокий. Он безнадежен. Для мира уже не осталось никакой надежды. Об этом даже нет речи.
E-35 And this world must soon come to an end. It can't go much longer. Sin is too deep. It's beyond hope. There is no more hope for the world. It's past that.
E-36 Я считаю, Святой Дух подбирает колосья на поле, находя этого и того, потому что час совсем поздний. Евангелие проповедовалось каждой стране. Следом за Ним последовали теории и прочие вещи, но, тем не менее, Евангелие все равно продвигалось дальше.
E-36 I believe the Holy Spirit is gleaning in the fields, finding this one and that one, for the hour is far spent. The Gospel has been preached to every nation. Ism's and things has followed It, but yet the Gospel has went on just the same.
E-37 И сейчас, в конце времени, мы видим, что события вот так происходят, среди избранного народа Божьего звучит серьезное предостережение обнаружить то, что является правильным. И нам надлежит знать это. Так вот, не чью-то теорию, а знать, что есть Истина, что, по словам Библии, является Истиной. Потому что в какой-то из дней станет поздно для нас, и этот день может наступить сегодня, поэтому давайте действительно примем к сведению сказанное Богом.
E-37 And now, at the end time, we see the things happening the way they are, there's a great warning amongst the elected people of God, to find what is right. And it behooves us to know that. Now, not somebody's theory, but to know what is Truth, what the Bible says is the Truth. Because, it'll be too late one of these days, for us, and this may be the day, so let's take real consideration of what God has said.
E-38 Помните, когда Бог говорит Слово, Он не может отозвать его обратно. Он должен всегда оставаться одинаковым. Он не может сказать что-то, а затем сказать: "Ну, Я—Я не совсем это имел в виду". Понимаете, Он безграничный. Он знает, как лучше, с самого начала. Мы говорим то, что кажется нам самым лучшим, а затем, через некоторое время мы берем это назад. Но Бог не может так сделать и остаться Богом. Поэтому, если Он безграничный, Он—Он так не делает, потому что Он совершенен в каждом Слове. Он не произносит Слово, если оно не Вечное. Все Его Вечное было с Ним в начале: Его мысли, Его атрибуты, и они лишь выражают себя в сегодняшнем мире.
E-38 Remember, when God speaks a Word, He can never take it back. He has to ever remain the same. He can never say something, and then say, "Well, I--I didn't exactly mean that." See, He is infinite. He knows the best, to begin with. We say things that we think is best, then after a while we take it back. But God can't do that, and remain God. So if He is infinite, He--He does not do that, because He is perfect in every Word. He never utters a Word unless it's Eternal. All of His Eternal's was with Him at the beginning, His thoughts, His attributes, and they're only expressing themselves in the world today. [Ecclesiastes 3:14]
E-39 Теперь, запомните, у Него есть усмотренное место, только одно место, где Он встретится с верующими детьми. Любое другое место ничего не даст.
E-39 Now, remember, He has a provided place, one place alone where He'll meet the believing children. Anywhere else won't work.
E-40 Запомните, Иисус сказал, когда Он был здесь на земле, обращаясь к группе людей, которые были очень религиозными, очень изысканными, очень культурными, очень ревностными о Боге людьми, но Иисус сказал им: "Напрасно вы поклоняетесь Мне", — уча своим человеческим традициям вместо Учения. Запомните: какими набожными были те люди, и какими ревностными о Боге. Я думаю, если бы мы подсчитали людей, которые были более ревностными, сегодня или в тот день, они оказались бы более ревностными, чем мы. Намного больше! Когда дело касается соблюдения традиций, и законов, и прочих вещей, они жили этим. И они весьма ревновали о Боге, и они верили Богу. Но Иисус, Бог, который стал плотью среди нас, сказал: "Напрасно вы поклоняетесь Мне". Так вот, Он не говорил, что они не поклоняются Ему. Они поклонялись Ему, но напрасно.
E-40 Remember, Jesus said, when He was here on earth, talking to a bunch of people who was very religious, very fine, very cultured, a very zealous people, of God, but Jesus said to them, "In vain you worship Me," teaching for Doctrine their traditions of man. Remember how pious those people was, and how zealous of God. I believe if we were counting the people who were more zealous, of today or that day, they would be more zealous than we are. Far more! When it come to keeping the traditions and laws, and things, they lived by those. And they were very zealous of God, and they believed God. But Jesus, God made flesh among us, said, "In vain do you worship Me." Now, He didn't say they didn't worship Him. They was worshiping Him, but in vain. [Matthew 15:9], [Mark 7:7-9]
E-41 Итак, все напрасное — это бес-… бесполезное, от него никакой пользы. Вам не следует никогда этого делать, потому что вы только растрачиваете время впустую. Вы растрачиваете свою жизнь, вы растрачиваете свои усилия, пока мы не поймем, что делаем.
E-41 So anything in vain is of non-, no avail, doesn't do no good. You should never do it, because you're just wasting your time. You're wasting your breath, you're wasting your efforts, until we come to know what we're doing.
E-42 Несомненно, если Бог ожидает от людей совершенства, как сказал Иисус: "Итак, будьте совершенными, как совершенен Отец ваш Небесный", — где-то должна существовать какая-то подготовка. И Он сказал: "Я изберу место, где люди будут поклоняться Мне. Нигде больше Я не встречусь с ними". И, теперь, где-то должно быть то место, и нам следует искать его. Узнать, где оно находится, и тогда пойти туда. Я считаю, мы должны быстрее повернуть туда, когда мы обнаружим то место, оставляя все прочее.
E-42 Surely, if God expects people to be perfect, as Jesus said, "Be ye therefore perfect even as your Father in Heaven is perfect," there must be some preparation somewhere. And He said, "I'll choose the place that the people will worship Me. No other place will I meet them." And, now, that's got to be that place, and we ought to seek it out. Find out where it's at, and then go there. And I think we should turn there, quickly, when we find the place, leaving other things alone. [Matthew 5:48]
E-43 Так вот, запомните, Иисус сказал здесь в этом же месте Писания, которое я привел. Следовательно, человеческие традиции — напрасные. Мы никогда не должны играть с этим. Требуется, чтобы где-то было какое-то место, которое Он усмотрел в качестве места для нас, куда мы сможем прийти, и наше поклонение примут. Теперь, запомните, за пределами того избранного места, неважно, какие вы искренние, какие вы фундаментальные, вы все равно поклоняетесь напрасно.
E-43 Now, remember, Jesus said in this same Scripture here that I'm quoting. Man's tradition then is in vain. We should never fool with it. There needs be, somewhere, some place that He has provided a place for us, that we could come and the worship would be received. Now, remember, outside of that chosen place, no matter how sincere you are, how fundamental you are, you are still worshiping in vain. [Deuteronomy 16:2]
E-44 Я знаю, что это звучит грубо. Но здание уже почти завершено, мы не хотим, чтобы оно шаталось. Давайте закрепим его Евангелием, чтобы, когда люди встречают вас на улице, или где бы вы ни оказались, Христиане, чтобы у вас был ответ для них.
E-44 I know that sounds rude. But, the building is about finished, we don't want it shaking. Let's bolt it down with the Gospel, so that when people meets you on the street, or wherever you are, you Christians, that you'll have an answer for them.
E-45 В час, когда говорят: "О-о, это есть То. И я видел, что эти делают это, а те делают то". Безусловно, все это должно происходить. Но есть некое место, усмотренное одним только Богом, и Бог встретится с поклоняющимся только в этом месте.
E-45 In the hour when they're saying, "Oh, this is That. And I seen these do this, and that do that." Certainly, all these things has got to happen. But there is a place that's provided by God alone, and that's the place that God meets the worshiper, alone. [Deuteronomy 16:2, 6]
E-46 Обратите внимание на 2-й стих: "Поклоняйтесь в месте, которое Я избрал". Избрал что? В этом месте показывается, что у Него есть место, где все люди поклоняются. Другие места напрасные. "И в этом же месте, — сказал Он, — Я также избрал разместить Свое Имя в этом месте. Я выберу место, и Я размещу в нем Свое Имя, в этом месте, где он будет поклоняться".
E-46 Notice the 2nd verse, "Worship in the place that I have chosen." Chosen what? In this place shows' that He has a place where all people worship. Other places are in vain. "And in this same place," He said, "I have chosen also to put My Name in this place. I'll choose a place, and I'll put My Name in it, in this place that he's going to worship." [Deuteronomy 16:2]
E-47 Так вот, это показывает, что есть одно место, только одно. Это должен быть Божий выбор; это не может быть наш. Нам не предоставляется никакого выбора; Он уже избрал его. Так вот, то, что Бог выбирает, является правильным. Я могу сделать неправильный выбор, вы можете сделать неправильный выбор, но Бог не может. Сделайте правильный выбор. В конце концов, это, Он тот, кому поклоняются. И у Него есть место, где Он хочет, чтобы поклоняющиеся Ему встречались там, и там мы должны встретиться с Ним. Это единственное место, где Он пребывает; единственное место, откуда Он услышит вас.
E-47 Now, this shows that there is one place, just one. It must be God's choosing; it can't be ours. We have no choice coming; He's already chose it. Now, what God chooses is right. I can choose wrong, you can choose wrong, but God cannot. Choose right. After all, it's, He's the one that's being worshiped. And He's got the place where He wants His worshipers to meet there, and we must meet Him there. That's the only place that He stays; only place that He'll hear you from. [Deuteronomy 16:2, 6]
E-48 Давайте подметим здесь, также: "Место, которое Я избрал для поклонения Мне, Я размещу Свое Имя в том месте".
E-48 Let us notice here, also, "The place I've chosen to worship Me in, I'll put My Name in that place." [Deuteronomy 16:2]
E-49 О-о, давайте сейчас поисследуем места Писания о том месте, в котором Он разместил Свое Имя. Так вот, на протяжении всей Библии у нас есть тени и прообразы, мы это знаем, о различных местах, где Он встречался с людьми, но это не то место, где Он встретится с ними сегодня. Потому что они лишь предвозвещали что-то, приближаясь к подлинному месту, где Он должен встретиться с людьми, место, Церковь, в которой Он должен встретиться. И есть место, есть Церковь, где Бог пообещал встретиться с людьми в этом месте и ответить на их молитвы, если только они придут в это место и будут поклоняться Ему.
E-49 Oh, now let us search the Scriptures for that place that He has His Name in. Now we have shadows and types, all through the Bible, we know that, of different places where He met the people, but that's not the place that He'll meet them today. Because they were only foreshadowing something, coming up to the real place where He's to meet the people, the place, the Church that He is to meet in. And there is a place, there is a Church, that God promised to meet the people in this place and answer their prayers, if they would just come to this place and worship Him.
E-50 Так вот, мы обнаруживаем, что есть немало утверждений, что—что у них есть это место, что Божье Имя находится в их месте. Но, понимаете, они разместили там Божье Имя. Есть большая разница между тем, когда Бог размещает Свое Имя там, и кто-то размещает там, Его Имя там. Понимаете? Мы должны помнить, что Бог сказал, что Он разместит. "Я поместил Свое Имя. Я помещу Свое Имя в этом месте. И это будет местом, которое Я изберу и избрал, где люди должны поклоняться".
E-50 Now we find out that there is many claim that--that they have the place, God's Name is in their place. But, you see, they put God's Name in there. There is a lot of difference between God putting His Name there, and somebody putting there, His Name there. See? We must remember that God said, He would put. "I have put My Name. I will put My Name in this place. And that's the place that I choose, and have chosen, that people should worship." [Deuteronomy 16:2]
E-51 Это демонстрирует нам сейчас эти предзнаменования времени, демонстрирует нам Христа. Весь Ветхий Завет предвозвещал Иисуса. В Египте, в ту ночь, когда для защиты людей должны были заколоть пасхального агнца, мы осознаем, что у Бога есть одно место, одно условие. Неважно, насколько молодой, насколько старый священник, священнослужитель, кем бы вы ни были, вы должны были находиться в этом определенном месте. За пределами того места все погибало. Вы должны пребывать в этом одном месте, месте, которое Он усмотрел.
E-51 This, bringing us now in view of these shadows of time, brings us Christ in view. All the Old Testament foreshadowed Jesus. In Egypt, that night when there was to be a--a passover lamb killed for the protection of the people, we realize that God had one place, one condition. No matter how young, how old a priest, a clergyman, whatever you was, you must be in this certain place. All outside that place, perished. You must be in this one place, a place that He provided.
E-52 Теперь, мы могли бы потратить немало времени сегодня днем, объясняя это, что было бы лишь обзором того, что нам уже известно, как Христос был предречен в прообразах. Жертвенный Агнец, как его должны были содержать: самец без порока, и как старейшины должны были заколоть его, и как нужно было кровью побрызгать двери, — все предвозвещало приход Христа. И под этой пролитой кровью находилось место, где Бог встречался с поклоняющимся, когда ангел смерти проходил по стране.
E-52 Now, we could spend much time, this afternoon, in explaining that, which would be just reviewing what we already know, that how Christ foreshadowed in the types. The sacrificial Lamb, how it must be kept up, a male without blemish, and how it must be killed by the elders, and how that the blood must be sprinkled on the door, all foreshadowing the coming of Christ. And under this shed blood was the place that God met the worshiper, when the Death angel passed through the land. [Exodus 12:5-7, 12-13]
E-53 Я считаю, что мы готовы выйти из Египта, в какой-то из дней, и отправиться в эту обетованную Страну. И это то время, когда мы войдем в правильное место и прекратим здесь эти споры: "Я пресвитерианин. Я методист. Я баптист. Я этот. Я тот или другой". Выйдите из этого и найдите, где находится это место, потому что везде смерть, кроме Его избранного места. Смерть непременно поразит, если мы не находимся в Его избранном месте. Но туда, где Он избрал, смерть прийти не сможет.
E-53 I believe that we're ready to go out of Egypt, one of these days, and go into this promised Land. And it's time that we got in the right place, and quit this here fussing around, "I'm Presbyterian. I'm Methodist. I'm Baptist. I'm this. I'm that or the other." Get out of it, and find where this place is, because there is death everywhere besides His chosen place. Death will strike just as sure as the world, if we're not in His chosen place. But where He chooses, death cannot come.
E-54 Если заметите в жертвенном агнце, смерть уже наведалась туда. Смерть явилась в это место, потому что агнец умер. Смерть уже наведалась. И поэтому, там, куда наведалась смерть, потом, Бог обещал, что это будет Его место. Тогда, видя Его, мы сейчас понимаем, кого представлял жертвенный агнец, что было местом жизни в то время.
E-54 If you notice in the sacrificial lamb, death had already visit there. Death had come to this place because the lamb had died. Death had already visit. And so where death had visit, then God promised that would be His place. Then, Him in view, we see now what the sacrificial lamb was, what the place of life was at that time.
E-55 Так вот, как по мне, это ниспровергает все споры. Видя Христа как жертвенного агнца, тогда это ниспровергает все деноминации, все вероучения, все догмы, все церквианство. Это ниспровергает все. Верно, потому что мы видим здесь Его, потому что Он — это чистое, незапятнанное Слово Бога. В Святого Иоанна 1 сказано: "В начале было Слово, Слово было у Бога, и Слово было Бог. И Слово стало плотью и обитало среди нас". Поэтому Он — это Божье незапятнанное Слово, ставшее плотью, проявившееся.
E-55 Now, to me, this denounces all arguments. With Christ being in view, being the sacrificial Lamb, then that denounces all denominations, all creeds, all dogmas, all church-anity. It denounces the whole thing. That's right, for we find, here, Him in view, for He is the pure unadulterated Word of God. Saint John 1, said, "In the beginning was the Word, the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelt among us." Therefore He is God's unadulterated Word made flesh, made manifest. [John 1:1, 14]
E-56 И видя вот это, мы не сможем отнести это ни к одной церкви в мире сегодня, ни к одной деноминации. Ни к какому такому месту, мы не сможем к нему отнести, потому что все это непохожее. Мы пишем Имя Христа на здании, называем это церквами "Христовыми", и этим, тем или другим. От этого оно не становится таким. Это вообще не совершит этого. Но когда Бог помещает Свое Имя во что-то, это совершает это.
E-56 And this in view, we could not attach that to any church in the world today, any denomination. Any place like that, we could not attach it, because it isn't so. We put Christ's Name upon a building, call it the churches of "Christ," and this, that, or the other. That doesn't make it so. That doesn't do it, at all. But when God puts His Name in something, that's what does it. [Deuteronomy 16:2]
E-57 Так вот, в Библии нет ничего, что изобразило бы наши современные организации, кроме Вавилона. Это единственный в Библии прообраз нашей современной организации, организованной религии, потому что его основал Нимрод, и навязал силой единство среди религиозных людей. И это то, что делают сегодня вероучения и наши деноминации, силой принуждают к единству — "вы или будете принадлежать к этому, или вас выгонят!" И, как мы видим, сейчас мы приближаемся к принуждению всех силой к одному большому единству. Но это механический, созданный человеческими руками совет, и он не сможет устоять. Это не Божья воля. Это не Божья программа, неважно, как люди пытаются говорить, что это она. Это не она. Не может быть ею. Это просто невозможно, чтобы это была она. Бог не вложил бы Свое Имя в такую вещь, как это, что отвергает Его Слово. Как Бог может жить в чем-то отрицающем Его Собственное Слово? У вас так не получится.
E-57 Now, there is nothing in the Bible that would type our modern organizations, except Babylon. That's the only type in the Bible of our modern organization, organized religion, because it was founded by Nimrod and a forced unity amongst religious people. And that's what the creeds and our denominations do today, force unity, "You either belong to this or you're out!" And we're coming now, as we can see, to a forcing all into one great unity of it. But that is a mechanical made advice by a man, and it cannot stand. It is not God's will. It is not God's program, no matter how people try to say it is. It is not. It can't be. It's just impossible, for it to be. God wouldn't put His Name in such a thing as that that denys His Word. How can God live in something that denys His Own Word? You cannot do that. [Genesis 10:8-10]
E-58 Итак, мы видим, что это не относится ни к одной церкви: методисты, баптисты, пресвитериане, пятидесятники, католики, греко-православные, кто угодно. Это все равно не Божье место поклонения.
E-58 So we find out, it doesn't attach to any church, Methodist, Baptist, Presbyterian, Pentecostal, Catholic, Greek Orthodox, whatever it may be. It's not God's place of worship, yet.
E-59 Пусть Бог, Который дал это обетование, выйдет сейчас и подтвердит это, что это правда. Вот как это делается. Если Он по-прежнему Бог, Он по-прежнему Бог! Если когда-то Он был Богом, Он остается Богом!
E-59 Now let God, Who made this promise, come forth and prove it, that it's right. That's the way to do it. If He is still God, He is still God! If He ever was God, He remains God!
E-60 И мы сейчас видим эту навязанную силой религию, сейчас прямо перед глазами, должна привести все малочисленные группы в "одно великое единство", как они это называют. Одни верят в это, а другие верят в то; и одни отрицают это, а другие отрицают то. В Библии сказано: "Пойдут ли двое, не сговорившись?" Ничего не получится.
E-60 And now we see this forced religion, right in view now, to bring all the little groups into "one great unity," they call it. Some of them believe in this, and some believe in that; and some deny this, and some deny that. The Bible said, "How can two walk together except they be agreed?" It'll never work. [Amos 3:3]
E-61 Мы должны быть в согласии. А в каком согласии, с чем? Не в согласии друг с другом, поскольку мы должны быть в согласии со Словом, с Богом. Вот с чем это должно быть в согласии.
E-61 We've got to be in an agreement. And what in agreement with what? Not in agreement with one another, as much as we've got to be in agreement with the Word, with God. That's what it's got to be in the agreement with.
E-62 Мы сейчас видим, и навязываемое силой единство было представлено группами людей в Вавилоне. Бог не может поместить Свое Имя в чем-то таком. Он не помещал, и Он никогда не поместит. Хотя они пытались это сделать, они цепляли туда свое имя, цепляли туда Его Имя, но это не так.
E-62 Now we find out, and a forced unity was represented by groups of people at Babylon. God cannot put His Name in such a thing as that. He never did and He never will. Though they tried it, they put their name into it, put His Name into it, but it's not so.
E-63 Но мы должны обнаружить, где же Он поместил Свое Имя, потому что это то место и единственное место, которое Он усмотрел для прихода Христиан и верующих детей и поклонения Ему в этом месте. Что же это может быть за место?
E-63 But we must find where He put His Name, for it is the place and the only place that He has provided for the Christians to come, and believing children, and worship Him in this place. What would this place be?
E-64 Теперь, чтобы подкрепить это, мы могли бы всю Библию использовать для подкрепления того, что я скажу. Потому что место, которое Он избрал, находится во Христе, в Иисусе Христе. Оно находится в Нем, Его Сыне; Божьем Сыне, Иисусе Христе.
E-64 Now to back it up, we could take the entire Bible to back up what I'm going to say. For, the place that He chose is in Christ, in Jesus Christ. It is in Him, His Son; God's Son, Jesus Christ.
E-65 "Ну, — вы сказали бы, — мне казалось, в Писании здесь говорится, что Он сказал, что Он выберет место и Он также поместит Свое 'Имя' в то место".
E-65 "Well," you said, "I thought the Scripture reads here that He said He would choose the place, and He would also put His 'Name' in that place." [Deuteronomy 16:2]
E-66 Ну что ж, сын всегда наследует отцовскую фамилию. Моя фамилия Бранхам, потому что мой отец был Бранхам.
E-66 Well, the son always takes the father's name. My name is Branham because my father was Branham.
E-67 И Иисус сказал, что Он пришел в Имени Своего Отца. Святого Иоанна 5:43: "Я пришел во Имя Своего Отца, а вы не принимаете Меня", — поэтому вот где Бог разместил Свое Имя, под жертвоприношением Своего Собственного Сына! Вот это единственное Божье усмотренное место. Вот где люди могут встретиться с Богом — во Христе. Вот это Его усмотренное место. Бог обещал встретиться не в деноминации, не в вероучении, ни в чем больше. Он встретится только в Иисусе, потому что это единственное место, где пребывает Его Имя.
E-67 And Jesus said that He came in His Father's Name. Saint John 5:43, "I come in My Father's Name and you receive Me not," therefore there is where God placed His Name, under the sacrifice of His Own Son! That's God's only provided place. There is where people can meet God, is in Christ. That is His provided place. No denomination, no creed, no nothing else, God has promised to meet. Only in Jesus will He meet, for that's the only place His Name is. [John 5:43], [John 10:25]
E-68 Мы также слышим Иисуса, когда я иду дальше по этому месту Писания, Иоанн, Иоанн, 5-я глава и 43-й стих, Он сказал: "Другой придет, и придет во имя свое, и его вы примете". Мы можем примкнуть к вероучению — "другой", мы можем примкнуть к деноминации, вы примете его; но когда вы принимаете Иисуса, это отличается. "Другой придет: 'Я скажу, что я методист, я баптист, я пресвитерианин', — вы примете это без проблем. Но Я пришел во Имя Отца Своего, совершая то, что, по словам Отца, Я буду совершать, а вы не принимаете Меня". Он сказал: "Пришел Иоанн, и у него было великое свидетельство, но у Меня в Боге—в Боге большее свидетельство, чем было у Иоанна. Потому что Я исполняю то, что дал Мне совершить Отец", — Слова, написанные о Нем, каким Он должен быть в тот день. Потому что Он был...
E-68 We also hear Jesus, as I follow the Scripture out, in John, John the 5th chapter and 43rd verse, He said, "Another will come, and come in his name, and him you will receive." We can join a creed, "another," we can join a denomination, you'll receive him; but when you receive Jesus, it's different. "Another will come, 'I'll say I'm Methodist, I'm Baptist, I'm Presbyterian,' you'll receive that all right. But I come in My Father's Name, doing that what the Father said I would do, and you receive Me not." He said, "John came, and he had a great witness, but I have a greater witness in God--in God than what John did. For what the Father has given Me to do, that I do," the Words that was written of Him, what He must be in that day. For He was... [John 5:33, 36, 43], [John 17:4], [John 10:25]
E-69 Его Имя было Бог. У Бога немало титулов. Бог — это титул, Сам по Себе, назывался Иегова-Ире, Иегова-Рафа, Иегова-Манасси. Его называли Саронской Розой, Лилией Долины, Утренней Звездой; Альфа, Омега, Начало и Конец; затем Отец, Сын, Дух Святой; все эти титулы.
E-69 His Name was God. God has many titles. God is a title, Itself, was called Jehovah-jireh, Jehovah-rapha, Jehovah-manasseh. He was called the Rose of Sharon, Lily of the Valley, Morning Star; Alpha, Omega, Beginning and End; then Father, Son, Holy Ghost; all these titles. , [Song of Solomon 2:1], [Revelation 22:13, 16], [Matthew 28:19]
E-70 Но Его Имя, Божье Имя — это "Иисус Христос", Помазанный. Это Его Имя. У Него было много титулов, но одно Имя, единственное, "нет другого Имени под Небесами, данного человекам, которым надлежит вам спастись". Мы видим, что это правда.
E-70 But His Name, God's Name is "Jesus Christ," the Anointed One. That is His Name. He had many titles, but one Name, the only, "Not another Name under Heaven given among man, whereby you must be saved." We find that that's true.
E-71 Также наряду с этим предостережением, что "когда придет этот другой, что он придет в свое собственное имя: 'методист, баптист, пресвитерианин, пятидесятник', и так далее, вы примете его. Вы объединитесь с ним". А Христа отвергли. Они отвергают Это.
E-71 Also this warning, that, "When this other one comes, that he come in his own name, 'Methodist, Baptist, Presbyterian, Pentecostal,' so forth, you'll receive him. You'll join up with him." But Christ is turned down. They turn That down. [John 5:43]
E-72 Пророк сказал! Давайте немного отследим его имя. Пророк сказал: "Дадут Ему Имя 'Еммануил'". Так вот, это сказал Исайя, примерно в 7-й главе. И еще в Матфея 1:23 сказано: "Все это произошло, да сбудется реченное Господом через пророка, который говорит: 'Нарекут Ему Имя Еммануил, что значит "с нами Бог"'".
E-72 The prophet said! Let's trace his name a little bit. The prophet said, "His Name would be called 'Emmanuel.'" Now, Isaiah said that, about the 7th chapter. And also in Matthew 1:23, said, "This was all done, that it fulfilled which was spoken of the Lord by the prophet, saying, 'His Name shall be called Emmanuel, which is by interpretation, "God with us."'" [Matthew 1:23], [Isaiah 7:14]
E-73 Еммануил, и Его Имя было Иисус, Бог с нами, с Именем Его Отца. Он пришел в Имени Своего Отца. Вот куда Бог поместил Свое Имя — в Своего Сына. Это единственное место, где вы сможете поклоняться Ему. Единственное место, где Бог встретится с вами, находится в том Сыне, изображенном в прообразе через жертвенного агнца. И на протяжении всего Ветхого Завета, все изображало прообразы той одной вещи, что только в том месте, Бог лишь там встречался под жертвенной кровью. Единственное место, где Он встречался, единственное место, где Он встречается сегодня; не под именем вероучения или именем деноминации, именем церкви или именем группы, или именем общества, но в Имени "Иисус Христос!"
E-73 Emmanuel, and His Name was Jesus, God with us, with His Father's Name. He came in His Father's Name. There is where God placed His Name, in His Son. That's the only place that you can worship Him. The only place God will ever meet you, is in that Son which was typed by the sacrificial lamb. And all down through the Old Testament, all brought types of that one thing, that that place alone, God, alone, met under the sacrificial blood. Only place He met, the only place is He meets today; it's not in the name of creed, or in a name of a denomination, name of a church, or name of a group, or name of a society, but in the Name of "Jesus Christ!" [Isaiah 7:14], [John 5:43]
E-74 Я испытал это, когда был молодым. Я часто слышал о спиритизме, о дьяволе, как он что-то делает. И я знал, что если есть Бог, должен быть и дьявол, потому что в Библии сказано, что дьявол есть. И он, я думал… слышал об этих спиритистах. Я сходил к некоторым из них, оказалось, что это жулики, в этом ничего не было, одно большое притворство. Но я обнаружил, что некоторые из них были настоящими спиритистами.
E-74 I tested that when I was a young man. I had often heard of spiritualism, of the Devil, how he does things. And I knew if there was a God, there must be a Devil, because the Bible said there was a Devil. And he, I thought... heard about these spiritualists. I went to some of them, found out they were phonies, nothing to it, just a big bunch of make-belief. But I found out there were some of them were real spiritualists. [Revelation 12:9]
E-75 Однажды я был в одном лагере, куда мы поехали с одним служителем, чтобы увидеть их там. Они отрывали стол от пола, и на нем стояли стаканы с виски; и брал тот стол, вращал его туда-сюда. И по помещению летала гитара; одежда людей. Поднимал это, в комнате. Сказал, этот медиум сказал: "Я призываю любого опустить его вниз".
E-75 And I was at a camp one time, where a minister and I went to see them in there. They had raised the table up from the floor, and had whisky glasses sitting over it; and taken that table, turned it back and forth. And a guitar flying through the building; people's clothes. Had had this up, in the room. Said, this medium said, "I challenge anybody to knock it down."
E-76 Двое мужчин сказали: "Я опущу его". Они схватили его вот так за ножки и пытались придержать его. Не получилось. Ну, они разлетелись от того стола по комнате.
E-76 Two man said, "I'll get it down." They grabbed it around the legs like that, and tried to hold it. It wouldn't. Why, that table throwed them plumb across the floor.
E-77 Не сидите расслабившись. Если вы не были миссионером и не бывали на поприще, единственное, что вы знаете — это мысль о дьяволе. Если посмотрите туда на некоторых этих людей, которые ходят по улице — увидите его. Но дьявол есть! Безусловно, есть.
E-77 Don't you just sit around. If you've never been a missionary and been on fields, only thing you know is just the thought of a Devil. If you look out here on some of these people walking around the streets, you can see him. But there is a Devil! Certainly is.
E-78 И люди поклоняются дьяволу, не знают даже, что делают. Они поклоняются дьяволу в церквах, "уча человеческим заповедям вместо Учения, вероучениям—вероучениям и традициям". Я сказал…
E-78 And people worship the Devil, don't even know what they're doing. They worship the Devil in churches, "Teaching for Doctrine the commandments of man, creeds--creeds and traditions." I said... [Matthew 15:9], [Mark 7:7]
E-79 Эта женщина прокричала мне и сказала: "Мне говорят, что вы проповедник".
Я сказал: "Я проповедник".
Она сказала: "Тогда, если вы не…" Сказала: "Что вы думаете об этом?"
Я сказал: "Это дьявол".
И она сказала: "Ну, тогда, если у вас есть столько силы, опустите его вниз".
Я сказал: "У меня вообще нет никакой силы. Силы у меня нет, но я здесь Кое-кого представляю".
Я сказал: "Я проповедник".
Она сказала: "Тогда, если вы не…" Сказала: "Что вы думаете об этом?"
Я сказал: "Это дьявол".
И она сказала: "Ну, тогда, если у вас есть столько силы, опустите его вниз".
Я сказал: "У меня вообще нет никакой силы. Силы у меня нет, но я здесь Кое-кого представляю".
E-79 This woman hollered over to me, and said, "They tell me you're a preacher."
I said, "I am."
She said, "Then if you don't..." Said, "What do you think about this?"
I said, "It's the Devil."
And she said, "Well, then, if you've got so much power, knock it down."
I said, "I don't have any power, at all. I have no power, but I'm here representing One."
I said, "I am."
She said, "Then if you don't..." Said, "What do you think about this?"
I said, "It's the Devil."
And she said, "Well, then, if you've got so much power, knock it down."
I said, "I don't have any power, at all. I have no power, but I'm here representing One."
E-80 Я сказал: "Господь Иисус, Ты сказал, у Святого Марка, 16-я глава: 'Именем Моим будут изгонять бесов'". Я сказал: "Теперь, чтобы Твой слуга знал, поскольку впереди у меня битва!"
E-80 I said, "Lord Jesus, You said, in Saint Mark the 16th chapter, 'In My Name they shall cast out devils.'" I said, "Now, that Your servant may know, as the battle lays before me!" [Mark 16:17]
E-81 Я сказал: "Я приказываю этому столу упасть, во имя 'святой Церкви'", — и он остался на месте. Я сказал: "Я приказываю тому столу упасть там, во имя 'Отца, Сына и Святого Духа'", — он остался на месте. Я сказал: "Я приказываю этому столу упасть, во Имя 'Иисуса Христа'", — и все четыре ножки едва не поломались, когда стукнулся об пол!
E-81 I said, "I command that table to fall down, in the name of the 'holy Church,'" and it stayed right there. I said, "I command that table to fall down there, in the name of the 'Father, Son, and Holy Ghost,'" it stayed right there. I said, "I command that table to fall down, in the Name of 'Jesus Christ,'" and like to a-broke all four legs off, hitting the floor!
E-82 "Именем Моим будут изгонять бесов!" Вот это Имя Отца. Он поместил Свое Имя в Иисуса Христа. И в Нем Он встречается для поклонения. В Нем Он встречается для изгнания бесов. В Нем Он встречается для исцеления больных. В Нем Он встречается для того, чтобы спасать. В Нем Он встречается для того, чтобы спасать, наполнять Духом Святым. Это единственное Божье место встречи с людьми для поклонения. Так вот, мы видим, что Иисус сказал также, что... Слово, Имя Иисус значит "Иегова-Спаситель", Иегова-Спаситель.
E-82 "In My Name they shall cast out devils!" That's the Name of the Father. He put His Name in Jesus Christ. And in Him He meets, to worship. In Him He meets, to cast out devils. In Him He meets, to heal the sick. In Him He meets, to save. In Him He meets, to save, fill with the Holy Ghost. That's God's only place to meet people for worship. Now we find out that Jesus said also that... The word, Name Jesus, means "Jehovah-Saviour," Jehovah the Saviour. [Mark 16:17-18]
E-83 Запомните: "Не поклоняйся Господу…" Почему? Стих 5: "Не поклоняйся Господу в каком-нибудь жилище, которое Господь, Бог дает тебе. Какое-нибудь жилище, не поклоняйся Ему там", — сказал Бог, здесь в 5-м стихе, Второзаконие 16. "Не поклоняйся Ему в каком-нибудь жилище, которое Господь, Бог дает тебе. Все это тебе Он дает для искушения". Если Господня воля, мы углубимся в это на этой неделе, посмотрим, отзывает обратно Бог Свое Слово или нет. Обратите внимание: Он дает вам эти жилища, но не поклоняйтесь Господу в каком-нибудь из тех жилищ, потому что там Господь, ваш Бог не встретится с вами.
E-83 Remember, "You shall not worship the Lord..." Why? Verse 5, "You shall not worship the Lord in any gates, that the Lord God giveth thee. Any gates, you shall not worship Him there," God said, in 5th verse here, of Deuteronomy 16. "Thou shall not worship Him in any gates, that the Lord God giveth thee. He give you these things for temptations." We're going to get into that, this week, the Lord willing, see whether God takes His Word back, or not. Notice, He give you them gates, but don't worship the Lord in any of those gates, because the Lord thy God ain't going to meet you there. [Deuteronomy 16:5]
E-84 Но Господь, Бог избрал жилище. Он избрал дверь. Иисус сказал, в 10-й главе Святого Иоанна: "Я — дверь во двор овчий. Я та дверь". Он Иегова-Спаситель.
E-84 But the Lord God has chosen the gate. He has chosen the door. Jesus said, in Saint John the 10th chapter, "I am the door to the sheepfold. I am that door." He is Jehovah-Saviour. [John 10:7]
E-85 Так вот, мы могли бы задержаться здесь на много часов, разъясняя это. Но я уверен, что вы понимаете это, по своим действиям, которыми вы—вы даете ответ Истине и Слову. Поэтому мы не пойдем дальше, вы можете применить это куда хотите. Куда бы вы ни направились, если это Истина, это совпадет с остальным Словом. Вы не сможете заставить Библию сказать в одном месте что-то одно, а в другом — что-то другое, это противоречит тому, что Он сказал в начале. Это должно быть постоянно одно и то же.
E-85 Now we could go on here for hours, explaining that. But I'm sure you understand it, by your action, that you--you respond to the Truth and to the Word. So we'll not go any further, you can take it anywhere you wish to. Everywhere you come, if it's the Truth, it'll fall right back in line with the rest of the Word. You can't make the Bible say one thing one place, and something else another, it's contrary to what He said first. It must be the same all the time.
E-86 Я пропускаю здесь много мест Писания об этом, потому что вижу, что уже поздно. И у нашей сестры и остальных сегодня вечером служение, и мы хотим помолиться за больных. Это, и разузнай, Билли, получили ли они молитвенные карточки.
E-86 I'm omitting a lot of Scripture here on this, just because I see it's getting late. And our sister and them is having service here tonight, and we want to pray for the sick. That is, and find out, Billy, if they got some prayer cards.
E-87 [Кто-то говорит: "Служения вечером не будет".—Ред.] Служения не будет. Хорошо. Хорошо, хорошо. Ладно. Давайте сейчас отыщем его. Ладно. Ладно. [Собрание аплодирует.] Мы верим, что Господь благословит эту даму за это, что позволила нам снять это помещение, выделила нам это время.
E-87 [Someone says, "No service tonight."--Ed.] No service. Good. Good, good. All right. Now let's find it. All right. All right. [Congregation applauds] We trust that the Lord will bless this lady for this, letting us have this place, giving us this time.
E-88 Есть так много неопровержимых доказательств того, что Иисус — это то место. Он — жилище, Он — Имя и единственный усмотренный путь, который есть у Бога для встречи с человеком при поклонении. Он — Путь, Истина, Жизнь, Жилище, Дверь, Альфа, Омега, Начало и Завершение, Роза Саронская, Лилия Долины, Утренняя Звезда, Альфа, Омега. Он — все, все вместе. Он — Корень и Отрасль Давида, Яркая и Утренняя Звезда. В Нем телесно обитает Полнота Божества, где мы, там внутри, являемся сыновьями и дочерьми для Бога, по Божественной натуре Бога. Да. Как сыновья и дочери, мы находимся в семье, если вы там.
E-88 There is so many infallible proofs that Jesus is the place. He is the gate, He is the Name, and the only provided way that God has for man to meet in worship. He is the Way, the Truth, the Life; the Gate, the Door; the Alpha, Omega, the Beginning and the Ending; Rose of Sharon, the Lily of the Valley, the Morning Star; the Alpha, Omega. He is all, the whole thing put together. He is both Root and Offspring of David, the Bright and Morning Star. In Him dwells the fulness of the Godhead, bodily, where we in there are sons and daughters to God, in God's Godhead. Yes. As sons and daughters, we're in the family, if you're in there. [John 14:6], [John 10:7], [Revelation 1:8, 11], [Revelation 22:13, 16], [Song of Solomon 2:1], [Colossians 2:9], [Romans 8:17]
E-89 Теперь, как же нам попасть в это великое место поклонения? Это следующий вопрос. Как мы попадаем в это место, если Иисус есть то место? Он — Имя Божье. Он — место поклонения Богу. И Он — единственная дверь во двор овчий. И, в таком случае, мы хотим разобраться, как нам попасть в Него.
E-89 Now how do we get into this great place to worship? That's the next question. How do we get into this place, if Jesus is the place? He is the Name of God. He is the place of God's worship. And He is the only door to the sheephold. And we want to find out how we get into Him then. [John 10:7]
E-90 Так вот, если вы прошли через дверь, конечно же, вы зашли как часть семьи, поскольку мы недавно говорили о… или на завтраке, об овце, что Бог не закроет дверь, пока Он не отыщет ту последнюю овцу и приведет ее. Если вы зашли, тогда вы стали семьей. Вы — Божья семья, когда вы вошли в Бога. Но не получится быть Божьей семьей и быть пресвитерианами, методистами, баптистами и пятидесятниками. Вы не сможете так. Вы должны войти в Иисуса Христа.
E-90 Now, if you're into the door, of course, you come in like the family, as we was talking the other day about, the... or at the breakfast, about the little sheep, that God would not close the door until He found that last little sheep and brought him in. If you've come in, then you become a family. You're a family of God when you've come into God. But you can't be a family of God and be Presbyterian, Methodist, Baptist, and Pentecostal. You can't do it. You have to come into Jesus Christ. [Luke 15:4], [Matthew 18:12-14]
E-91 "Да ну, — скажете, — мы сделали это". Посмотрим, сделали ли вы.
Давайте разберемся, что сейчас говорится в Библии. Мы обнаруживаем, в Первом к коринфянам, 12-я глава, в Библии сказано: "Одним Духом все мы крестились в одно Тело". В Тело Христа мы крестились одним Святым Духом. Нас не затолкнули, нас не присоединили, мы вошли не через водное крещение. В Тело Иисуса Христа мы крестились Святым Духом.
Давайте разберемся, что сейчас говорится в Библии. Мы обнаруживаем, в Первом к коринфянам, 12-я глава, в Библии сказано: "Одним Духом все мы крестились в одно Тело". В Тело Христа мы крестились одним Святым Духом. Нас не затолкнули, нас не присоединили, мы вошли не через водное крещение. В Тело Иисуса Христа мы крестились Святым Духом.
E-91 "Well," you say, "we did it." We'll see if you did it.
Let's find out what the Bible says now. We find, in First Corinthians, the 12th chapter, the Bible said, "By one Spirit are we all baptized into one Body." We're baptized into the Body of Christ, by one Holy Spirit. We're not shook in, we're not joined in, we're not baptized with water in. We are baptized with the Holy Ghost, into the Body of Jesus Christ. [I Corinthians 12:12-13]
Let's find out what the Bible says now. We find, in First Corinthians, the 12th chapter, the Bible said, "By one Spirit are we all baptized into one Body." We're baptized into the Body of Christ, by one Holy Spirit. We're not shook in, we're not joined in, we're not baptized with water in. We are baptized with the Holy Ghost, into the Body of Jesus Christ. [I Corinthians 12:12-13]
E-92 Сколько же это длится, когда вы попадаете Туда — до того момента, когда вы недостойно себя поведете? В Ефесянам 4:30 говорится: "Не огорчайте Святого Духа Божьего, которым вы опечатаны до дня вашего искупления". С Ним спорьте, не со мною. Вот что в Нем говорится. Я зачитываю Его. Хорошо. "Вас опечатали до дня вашего искупления", — до того дня, когда Иисус придет за вами. Тогда задумайтесь об этом!
E-92 How long does it last when you get in There, until you misbehave yourself? Ephesians 4:30 says, "Grieve not the Holy Spirit of God, whereby you are sealed until the day of your redemption." Argue with Him, not me. That's what It says. I'm reading It. All right. "You're sealed until the day of your redemption," until the day that Jesus comes for you. Then think of it! [Ephesians 4:30]
E-93 Значит, вы уже не вы, вы — новое творение, потому что греческое там значит "новое творение". Из вас сотворили новое. На вас сходит сила Божья, и вы становитесь созданным новым творением; что приводит в повиновение Слову Божьему все физическое естество, духовное естество и все остальное. Никак иначе!
E-93 You are then not yourself, you are a new creature, for the Greek there means "a new creation." You've been re-created again. The power of God comes upon you, and you become created, a new creature; which brings the whole physical being, spiritual being and everything, in subject to the Word of God. Not no other way! [II Corinthians 5:17]
E-94 Как можно говорить, что вы Христианин, и в чем-то не повинуетесь Его Слову? Всякий ослушавшийся закона в одном—одной части Его, виновен во всем Этом. Всякий! Иисус сказал: "Не хлебом одним будет жить человек, а каждым Словом, исходящим из уст Бога". Не только частью Слов; каждым Словом! Как Он сказал в 22-й главе Откровения: "Кто удалит из этой Книги одно Слово или добавит к Ней одно слово, его—его участие будет удалено из Книги Жизни". Мы не должны отнимать у Библии или прибавлять к Ней. Просто говорите то, что в Ней говорится.
E-94 How can you say that you're a Christian, and disobey His Word in one thing? Whosoever disobeyed the law in one--one part of It, was guilty of all of It. Whosoever! Jesus said, "Man shall not live by bread alone, but by every Word that proceeds out of the mouth of God." Not just part of the Words; every Word! That He said in Revelation the 22nd chapter, "Whosoever shall take one Word out of this Book, or add one word to It, his--his part will be taken out of the Book of Life." We are not to take away from the Bible, or add to It. Just say what It says. , [Matthew 4:4], [Revelation 22:18-19]
E-95 And in First Corinthians 12, It said, "By one Spirit we are all baptized into one Body." [I Corinthians 12:13]
E-96 Так вот, после того, как вы уже в этом Теле, в Римлянам 8:1 сказано: "Итак, нет ныне никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе, которые ходят не по плоти, а по Духу". Это то место, где нет осуждения. Идете ли вы в методистскую, баптистскую, пресвитерианскую церковь, что бы это ни было; если вы во Христе, вы — новое творение, и внутри вас нет осуждения, вообще нигде. Это Божье место для встречи. Вот где Бог встречается с поклоняющимися. Вот где вас рассматривают как новое творение, потому что они умерли для мирских вещей. Они ожили в Нем. С ними живое Присутствие Бога, изо дня в день.
E-96 Now after you're in this Body, Romans 8:1 said, "There is therefore now no condemnation to them that are in Christ Jesus, that walk not after the flesh, but after the Spirit." There is the place where there is no condemnation. Whether you go to a Methodist, Baptist, Presbyterian church, wherever it is; if you are in Christ, you are a new creature, and there is no condemnation in you, no where at all. That's God's meeting place. That's where God meets the worshiper. There is where you are accounted a new creature, for they're dead to the things of the world. They're alive in Him. The living Presence of God is with them, day by day. [Romans 8:1]
E-97 Он живет в них, в каждую эпоху. Каждая эпоха, которая наступала, на протяжении всей Библии, когда человек соответствует Божьим требованиям, приходит в то место, которое Он усмотрел в Своем написанном Слове на тот день, Бог делает того человека новым творением, и у того нет осуждения. Посмотрите на Иова.
E-97 He lives in them, through every age. Every age that's come along, down through the Bible, when man meet God's requirement, comes into the place to where He provided in His written Word for that day, God makes that person to be a new creature, and he has no condemnation. Look at Job.
E-98 Я не оглушаю вас тем, что так говорю в эти микрофоны? Извините за это. Я знаю, что звук отражается. Мне самому слышно это здесь.
E-98 Am I deafening you, the way I'm in these mikes? I'm sorry about it. I know it's the rebound in here. I hear it here, myself.
E-99 Но смотрите. Иов, независимо от того, сколько человек пытались осудить его, сколько говорили, что он ошибается, он соблюдал заповедь Бога через то всесожжение. Он знал, что он оправдан, потому что он соблюдал Божьи заповеди. Вот как он был оправдан, потому что он исполнял то, чего хотел от него Бог.
E-99 But, look. Job, regardless of how many people try to condemn him, how many said he was wrong, he was keeping the commandment of God, by that burnt-offering. He knowed he was justified, because he was keeping the commandments of God. That's how he was justified, because he was doing the things that God wanted him to do. [Job 1:5]
E-100 Живое Присутствие Бога освещает этот день, каждый день — от смерти вероучений, и к Жизни и Слову этого дня. Так вот, у Бога есть то, что Он делает.
E-100 The living Presence of God lights up the day, every day, from death of creeds, and to Life and to the Word of the day. Now, God has things that He does.
E-101 Подобно маленькому цветку, как я говорил недавно утром на завтраке. Когда семя пробивается к свету, начинает расти. Оно пьет из Божьего источника, пробивается дальше, пока не появится бутон, не превратится в цветок, не расцветет.
E-101 As a--a little flower, like I said the other morning at the breakfast. When a seed comes to light, he starts growing. It drinks from God's fountain, keeps pushing up till it gets to the bud part, gets up into the flower, up into the blossom.
E-102 Так вот, мы обнаруживаем, что когда мы начинаем с Христом, мы растем таким же образом, потому что мы возрастаем в благодати и Божьих увещеваниях.
E-102 Now we find out, that when we start with Christ, we grow the same way, because we grow in grace and in admonition of God. [II Peter 3:18]
E-103 Единственный усмотренный Богом план, для любой эпохи — это Его Слово. Его Сын пришел и проявил каждое обетование, обетованное для Его эпохи. Все пророки приходили совершенно своевременно, они были Божьим Словом, жившим на земле. Они были Словом. Иисус сказал, что это были "боги". Иисус назвал тех пророков: "боги".
E-103 God's only provided plan, for any age, is His Word. His Son came and manifested every promise that was promised for His age. All the prophets came just exactly on time, they was God's Word living on earth. They was the Word. Jesus said that they were "gods." Jesus called those prophets, "gods." , [John 10:34-35]
E-104 На прошлом собрании, которое я провел, один человек встретил меня, он сказал: "Вы никудышний богослов".
E-104 A man met me in the last meeting I had, he said, "You're a poor theologian."
E-105 И я сказал: "Я не претендую на звание богослова". Я сказал: "Слово приходит не к богослову; богословие приходит". Слово приходит... Понимаете? Я сказал: "К богослову приходит только богословие. Но, — сказал я, — мы говорим кое о чем другом".
E-105 And I said, "I don't claim to be one." I said, "The Word don't come to a theologian; theology does." The Word comes... See? I said, "Just theology comes to a theologian. But," I said, "we're talking about something else." [Amos 3:7]
E-106 Так вот, мы обнаруживаем это, в каждой эпохе, когда Бог говорил, что произойдет определенное событие, вот появился этот человек и проявил это, вот появились те люди и прожили это. Это был Сам Бог, живший в тех людях, потому что это было ответом Его Слова.
E-106 Now we find that, in each age, when God said a certain, thing would happen, here come that man along and manifested that, here come their people along and lived that. That was God Himself living in the people, because it was an answering of His Word. [Romans 1:19], [Romans 8:19]
E-107 Now, God's only provided and only provided plan, today, is His Son, through His Word for this age, quickened by the Spirit of His life, quickened.
E-108 Так вот, у нас мощные богословские школы. И часто, когда мы делаем это… Ничего не имею против этого, конечно, нет. Но, понимаете, когда вы получили богословскую школу…
E-108 Now we have great schools of theology. And many times when we do that... Nothing against it, certainly not. But, you see, when you got a school of theology...
E-109 Иисус сказал, в Святого Иоанна 4: "Наступает время и наступило уже, когда Богу, который есть Дух, будут поклоняться в Духе и Истине". Так вот, у некоторых людей есть Дух, нет Истины. У других есть Истина, нет Духа.
E-109 Jesus said, in Saint John 4, "The time is coming, and now is, when God, being a Spirit, will be worshiped in Spirit and in Truth." Now some people have Spirit, no Truth. Others has Truth, no Spirit. [John 4:23-24]
E-110 Итак, это точно как если бы у нас был большой автомобиль, мы ехали бы куда-нибудь на "Кадиллаке". И оба "Кадиллака" сделаны совершенно одинаково, и мы выкатили их сюда на улицу, и мы… к резервуарам, и мы залили в оба бензин. И вы заводите и заводите какой-нибудь. Ну, вы смотрите, говорите: "С сиденьем порядок. Рулевое колесо красивое, в нем алмазные вставки. И шикарное, сидеть… сидеть хорошо. И садитесь на заднее сиденье и спите. И, о-о, вы можете делать много чего, каждый, но, понимаете, у одного из них… У всех правильная механика, но у одного есть динамика. Понимаете, вы можете знать механику, но для того, чтобы завести механику, требуется динамика, чтобы это заработало.
E-110 So it's just like if we had a big car, we were going somewhere in a Cadillac. And both Cadillacs was made just alike, and we pushed them out here and we... up to the tanks, and we filled them both up with gasoline. And you crank and crank on one. Well, you look out, say, "The seat is all right. The steering wheel is pretty, it's got diamond studs in it. And plush, sit... sets pretty. And you sit back and go to sleep. And, oh, a lot of things you could do, each one, but, you see, one of them... All of them has the right mechanics, but one of them has the dynamics. You see, you might know the mechanics, but it takes the dynamics to start off the mechanics, to make them work.
E-111 И вот в чем дело сегодня с церковью. Мы заполнились богословием без какой-либо динамики в нем. Верно. Понимаете?
E-111 And that's what's the matter with the church today. We're full of theology, without any dynamics in it. That's right. See?
E-112 Иначе говоря, для бензина нужна искра, иначе этот бензин не лучше… Он даже хуже воды, пока не получит искру для воспламенения. Так что вот как.
E-112 In other words, you've got to have the spark to the gasoline, or the gasoline is no more than... It's not even as good as water, as long as it hasn't got the spark to fire it. So, that's the way.
E-113 Неважно, насколько хорошо нас научили, насколько крепко мы будем верить, и сколько из Библии мы называем истинным, и мы верим, что все это истина, там должна быть динамика, искра, чтобы воспламенить то Слово, чтобы это завертелось. Там должно быть это. Если не получите — церковь будет сидеть без движения, автомобиль будет стоять без движения, вы будете сидеть без движения. Но, неважно, сколько вы говорите: "Я сочувствующий. Я верю каждому Слову Этого". У вас должно быть нечто, чтобы воспламенить это, чтобы то стооктановое топливо зажглось и большая Церковь Бога двинулась вперед. Она должна принять динамику вместе с механикой. С механикой все в порядке, но не хватает динамики.
E-113 No matter how well we're taught, how well we'll believe, and how much of the Bible that we say is true, and we believe it all true, it's got to be the--the dynamics has got to be there, the spark, to set that Word afire and make it start rolling. It's got to have that. If you don't, the church sits still, the car sits still, you'll sit still. But no matter how much you say, "I sympathize. I believe every Word of That." You've got to have something to spark that off, to make that one hundred octane go to firing, and the big Church of God go to moving on. It's got to take the dynamics with the mechanics. Nothing wrong with the mechanics, but lacking dynamics.
E-114 И я считаю, что вот в чем дело сегодня с церковью — нам не хватает той динамической силы, чтобы нажать на это Слово и оживить Его для этого дня.
E-114 And I think that's what's the matter with the church today, we're lacking that dynamical power, to press this Word and make It live for this day.
E-115 У Мартина Лютера были механика и динамика своего дня. У Джона Уэсли все это было, для своего дня. У пятидесятников все это было, для своего дня.
E-115 Martin Luther had the mechanics and dynamics, of his day. John Wesley had them, of his day. Pentecostal had them, with their day.
E-116 Что же насчет нашего дня? Это другое время! Церковь должна быть сейчас полностью выросшей, готовой ко встрече со Христом, с проявлениями каждого благословения, которое Он обещал в Библии, действующего в том одном большом Теле, где, как Он обещал, Он встретится с людьми и Ему будут поклоняться, в этой большой Его Церкви.
E-116 What about our day? This is another time! The Church should be fully grown now, ready to go meet Christ, with the manifestation of every blessing that He promised in the Bible, operating in that one great Body where He promised that He would meet the people and be worshiped, in this great Church of His.
E-117 Но, понимаете, мы отправляем своих детей в школу, мы учимся чтению, письму, арифметике, всей истории о пророках и всему остальному. Это нормально, но если вы не получите кое-что помимо этого!
E-117 But, you see, we send our kids away to school, we learn reading, writing, arithmetic, all the history of the prophets and everything. That's alright, but unless you got something behind that!
E-118 "О-о, — скажете вы, — ну, я—я восклицал. Я говорил на языках". Это хорошо. Я тоже этому верю. Но я еще говорю не об этом. Понимаете, вы—вы… будет треск. Из вас доносится: "Стук-стук, бум-бум", — как из старой машины, которую пытаются завести. Говорите: "Да, я верю этому. Я верю и тому. Но когда вопрос касается этого, тех дней, о-о, нет. Нет!"
E-118 "Oh," you say, "well, I--I shouted. I spoke with tongues." That's good. I believe that, too. But that's not what I'm talking about yet. See, you'll--you'll... it'll splutter. You say, "Plank-plank, boomp-boomp," like an old car trying to start. You say, "Yeah, I believe this. I believe that, too. But, but when it comes to this, them days, oh, no. No!"
E-119 В ней сто октан, брат, и у нее внутри правильный генератор, он воспламенит каждое Слово Бога к Его обетованию. Верно.
E-119 She's a hundred octane, brother, with a right kind of a generator behind her, it'll fire every Word of God to Its promise. That's right.
E-120 That's what's the matter with us today, we almost come to a stop. We want to believe this, believe that.
E-121 Я скажу что-нибудь об Этом. "Ну-у, не знаю". Ну, так сказано в Библии! Это улаживает все. Если Бог так сказал, оно там для исполнения. Если мы… Если Бог сказал это сделать, мы должны исполнить это. Просто оставайтесь там, пока Бог не зажжет это, и вы тогда тут же снова заработаете, понимаете. Если нет, вы полностью закоптите свечи. И поэтому нам нужно что-то другое, нам нужно, чтобы нечто зажгло нас.
E-121 I say something, about This. "Well, I don't know." Well, the Bible said so! That settles it. If God said so, it's there to be done. If we... If that's what God said do, we've got to do that. Just stay there till God fires it off, and directly you start running then again, you see. If you don't, you get the plugs all smutted up. And so we need something different, we need something to fire us off.
E-122 Потом, заметьте, Он приходит не только посредством Святого Духа, через изучение Его Слова, Он проявляет то Слово. Теперь, запомните: пророки верили Слову. Они принимали Слово Божье. И Бог Святой Дух входил в них и зажигал то обетование и приводил это в исполнение. О-о, вот это да! Кто же осудит это?
E-122 Then notice, not only does He come in by the Holy Spirit, with the learning of His Word, He manifests that Word. Now remember, the prophets believe the Word. They receive the Word of God. And God the Holy Spirit came into them and fired that promise out, and made it come to pass. Oh, my! Who is going to condemn that? , [John 6:63]
E-123 Иисус сказал: "Кто сможет обвинить Меня в грехе? Грех — это 'неверие'. Все, что Бог написал и что сказали пророки, Я — Ответ. Я исполняю то, что они сказали о Моих делах". Он пришел как пророк, Сын человеческий. Это именно то, кем Он был и что Он доказал. Он был. Почему? Там присутствовала динамика, чтобы воспламенить механику. Он был механикой, Сам Сын, а Отец был динамикой. "Не Я творю дела, а Мой Отец, который обитает во Мне. Он впрыскивает динамику и приводит это в движение. Он приводит это в исполнение".
E-123 Jesus said, "Who can condemn Me of sin? Sin is 'unbelief.' Whatever God wrote and whatever the prophets said, I'm the Answer. What they said I'd do, I do." He came as a prophet, the Son of man. That's exactly what He was, and what He proved to be. He was. Why? The dynamics was there to fire off the mechanics. He was the mechanics, the Son Himself, and the Father was the dynamics. "It's not Me that doeth the works, it's My Father that dwelleth in Me. He splatters forth the--the--the dynamics and makes the thing move on. He brings it to pass." [John 8:46], [John 14:10]
E-124 "Когда я говорил что-либо…" Как сказал однажды людям Самуил: "Говорил ли я вам когда-нибудь во Имя Господа что-нибудь, что не сбылось?" Понимаете? "Когда я говорил такое, и когда оно не сбывалось?"
E-124 "When did I ever say anything..." Like Samuel said one time to the people, "Have I ever told you anything, in the Name of the Lord, but what come to pass?" See? "When did I ever say it, and when did it not happen to come to pass?" [I Samuel 12:3-4]
E-125 "Oh, you, what you told us come to pass, but we want the king anyhow." [I Samuel 8:19-20]
E-126 Вот таким образом сегодня. Люди хотят держаться за свои мелкие понятия. Они хотят держаться за свои вероучения. Они хотят держаться за это. Они говорят о пробуждении в наше время, как у нас может быть пробуждение, когда все вот в такой неразберихе? Разбавленный бензин, и в нем все прочее, к нему намешали моющих средств и всех этих модернистических веществ.
E-126 That's the way it is today. People want to hold onto their petty ideas. They want to hold onto their creeds. They want to hold onto it. Then talking about a revival in our day, how can we have a revival when it's all messed up the way it is? Watered gasoline and everything else in it, all kinds of detergents and all these modernistic things mixed into it.
E-127 Однажды я ехал по дороге, и сказали, какое-то современное моющее средство, сказали: "Вам не придется мыть посуду; единственное, что нужно сделать: окунуть их туда и достать обратно".
E-127 I was coming down the road one day, and it said, some kind of modern detergent, said, "You don't have to wash the dishes, the only thing you have to do is dip them in there and dip them out."
E-128 Я подумал: "Я стану героем у себя дома". Я пошел и купил себе упаковку этого средства.
И я сказал жене: "Дорогая, иди, давай я вымою посуду".
И я сказал жене: "Дорогая, иди, давай я вымою посуду".
E-128 I thought, "I'm going to be a hero in my house." I go and get me a box of this stuff.
And I said to the wife, "Go on in, honey, let me wash the dishes."
And I said to the wife, "Go on in, honey, let me wash the dishes."
E-129 Я думал: "Слушай, те парни знают, о чем говорят, те ученые. Сейчас я покажу ей. Я, она… пока она раскусит это, что я делаю. Просто окунуть их и выставить их — это все, что нужно сделать".
E-129 I thought, "Boy, them guys know what they're talking about, them scientists. I'll show her how. I'll, she'll... till she catches onto this, what I'm doing. Just dip it in and sit it out, that's all you have to do."
E-130 Дети на завтрак кушали яйца. И я вылил туда это моющее средство, и окунул ее, достал обратно, и окунул ее и достал ее обратно. На ней по-прежнему были яйца. Так точно. Я больше не верю ничему из того, что слышу по телевизору. Никак нет. Нет, нет. Нет, в самом деле.
E-130 The kids had eat eggs for breakfast. And I poured this detergent in there, and dipped it in, dipped it out, and dipped it in and dipped it out. It was still eggy. Yes, sir. I don't believe anything I hear on television, no more. No, sir. No, no. No, indeed.
E-131 Вот почему я не верю, что какая-то человеческая система сможет устоять. У Бога есть один усмотренный путь. Это не методисты, баптисты, пресвитериане, но это Иисус Христос, через новое Рождение, веруя той Библии. Вот это усмотренный Богом путь и единственный имеющийся у Него путь — в Иисусе Христе, Его Сыне. И Он поместил Свое Имя в Своего Сына. Свое! Имя Бога — это Иисус, потому что Он пришел под Именем Своего Отца. И, таким образом, это будет Божье Имя, потому что Он был Богом.
E-131 That's the reason I don't believe any man-made system can stand. God has got one provided way. It isn't Methodist, Baptist, Presbyterian; but it's Jesus Christ, by the new Birth, believing that Bible. That's God's provided way, and the only way that He has, is in Jesus Christ, His Son. And, in His Son, He placed His Name. His! God's Name is Jesus, 'cause He came in His Father's Name. And so that would be God's Name, because He was God. [John 5:43]
E-132 Теперь обратите внимание, когда эта мощная движущая сила Бога входит в сына Божьего, она оживляет его, в него входит Дух Жизни. Что она тогда делает? Она усаживает их на Небесах, прямо сейчас. Они не "будут". Мы находимся там сейчас. Так вот, мы уже воскресли, динамика с механикой заработали, оживили нас, и мы ожили в Присутствии Бога, где Его Дух. И мы сейчас восседаем на Небесах, во Христе Иисусе; во Христе Иисусе, восседаем там, то великое место, которое уже зажглось, воскресшие из мертвых. Мы часть его. Если вы часть Невесты, вы являетесь частью этого, потому что Невеста — это часть Жениха, вы знаете. Так что мы обнаруживаем, что это одно и то же. И Она исполнит именно то, что предсказано Ей совершить в этот день. Она не станет Лаодикией, ни в коем случае, тепловатой. Но Она будет пылать огнем для Бога, Она будет двигаться вперед в Духе Бога.
E-132 Now notice, when this great moving power of God comes into a son of God, it quickens him, the Spirit of Life enters into him. Then what does it do? It seats them in Heavenly places, right now. Not they "will be." We are now. Now we've already resurrected, the dynamics and the mechanics is gone to work, quickened us, and we're quickened up into the Presence of God, where His Spirit is. And now we are seated together in Heavenly places, in Christ Jesus; in Christ Jesus, sitting in there, that great seat that's already fired up, been raised from the dead. We're a part of it. If you're a part of the Bride, you are, because the Bride is part of the Groom, you know. So we find out that it's the same thing, and She'll do just exactly what's predicted for Her to do in this day. She won't be a Laodicea, not by no means a lukewarm. But She'll be on fire for God, She'll be moving on in the Spirit of God. , [John 6:63], [Ephesians 2:1, 5-6], [Colossians 2:13]
E-133 Так вот, мы смотрим сейчас сюда, чтобы разобраться. Давайте сейчас, сейчас в эту же пору, когда это происходит, когда это касается нас; и, тогда как мы были когда-то мертвыми в грехе и преступлении, точнее, преступлениях, он… мы ожили вместе для Его Слова этой эпохи.
E-133 Now we're looking here now to find out. Now let us, now at this same time that it does, that this strikes us; and, when, we're once dead in sin and trespassing, trespasses, rather, he... we been quickened together unto His Word of this age. [Ephesians 2:1, 5]
E-134 Давайте сейчас поразмышляем о том, что было в далекой древности, о ком-нибудь, кто ожил от этого Слова; перед тем, как будем проводить молитвенное служение для больных. Давайте возьмем несколько персонажей, понаблюдаем за их характерными чертами.
E-134 Now let us think about way back in the old times, of somebody that was quickened by this Word; just before we have the prayer service for the sick. Let's take a few characters, watch their characteristic.
E-135 Давайте здесь возьмем человека, который придерживался всего Слова Божьего, в прошлом, при Ветхом Завете, по имени Енох. Он был настолько оживлен Словом Божьим, что он получил свидетельство, что "он угодил Богу". Не было ничего из повеленного Богом Еноху, чего он не исполнил бы.
E-135 Let's take a man here that kept all the Word of God, back in the Old Testament, by the name of Enoch. He was so quickened by the Word of God, that he had a testimony, that, "He pleased God." There wasn't one thing that God commanded Enoch to do but what he did it. [Hebrews 11:5]
E-136 Интересно, сколько здесь сегодня после обеда было бы Енохов, которые, если вы знаете, что это есть в Слове Божьем? Сколько вас, женщины со стрижками, могли бы назвать себя енохистками, понимаете, понимаете, и знаете, что Бог осуждает это? Сколько вас, мужчины, позволяющие тем женщинам делать это, смогли бы назвать себя Енохом? Ой-ой-ой! Это лишь что-то одно, а как насчет тысяч других? А мы подавляем, говорим: "Я принадлежу к этому, и я принадлежу к тому". Можете принадлежать к этому, но… до тех пор, пока вы не придете в Божье усмотренное место! И вы не сможете попасть туда, пока не станете частью того Слова. И, будучи частью Его, вы становитесь всем Им, подвластны всему. Обратите внимание, у нас есть здесь вот это, что в Библии называется "Слово Божье", и, которое, это Слово Божье.
E-136 I wonder how many Enoch's would be here this afternoon, that, if you know it's in the Word of God? How many of you bobbed-haired women could call yourself an Enochist, see, see, and know that God condemns that? How many of you man, that let's them women do that, could call yourself an Enoch? Oh, my! That's just one thing, how about the thousands? And we smother down, say, "I belong to this, and I belong to that." You may belong to that, but... till you come into God's provided place! And you can't get in there unless you become part of that Word. And, being part of It, you become all of It, subject to all. Notice, we have this here that the Bible calls "the Word of God," and, which, it is the Word of God. [Hebrews 11:5]
E-137 Так вот, мы обнаруживаем, что Енох ступил на Божий усмотренный путь, посредством Его Слова, и ходил пятьсот лет, и угодил Ему. И мы обнаруживаем, что механика в нем была настолько совершенной, что когда динамика в двигателе заработала, Это просто унесло его с земли. Он совершил такой как бы первый полет на самолете на Небеса. От работы одновременно Божьей механики и динамики "его не стало", потому что Бог забрал его с земли, минуя смерть. Это совершенно верно. Он ходил по Божьему предусмотренному пути.
E-137 Now we find out that Enoch come into God's provided way, with His Word, and walked five hundred years, and pleased Him. And we find out that the mechanics was so perfect in Him, that when the dynamics got to working in the engine, It just took him off the earth. He took the first airplane flight, like, to Heaven. Working on God's mechanics and dynamics, together, "he was not," because God took him out of the earth, without death. That's exactly right. He was walking in God's provided way. [Genesis 5:23-24]
E-138 То же самое мы видим у Илии. Старый Илия столько отчитывал тех иезавелей с раскрашенными лицами, и стрижками, и остальным, чем они пользовались в то время, этот старик провел свою жизнь просто осуждая грех среди тех женщин, потому у них была женщина Иезавель, которая задала тон.
E-138 The same thing we find out on Elijah. Old Elijah had bawled out so many of those painted-face Jezebel's, and haircuts, and so forth, that they were using of that day, the old man had spent his life just condemning sin amongst them women, because they had a woman, Jezebel, there to set a pace. [II Kings 9:30-37]
E-139 Точно как ваш Голливуд здесь задал тон и увлек всех сестер в это там. И, Иезавель жива и поныне, можете просто оглянуться и увидите, что она жива. И, к тому же, она по-прежнему облечена большой властью.
E-139 Just about like your Hollywood here has, and got all the sisters all wound up into it out there. And, the Jezebel still lives, you can just look around and you can see she does. And she is still in great power, too.
E-140 Так вот, мы обнаруживаем, этот старик, будучи пророком, он проклял ту штуку и остальное, точно пребывал в воле Божьей. Когда все остальные проповедники ослабели, он твердо держался Его.
E-140 Now we find out, the old fellow being a prophet, he had cursed that thing and everything, stayed perfectly in the will of God. When all the rest of the preachers weakened off, he stayed right there with It.
E-141 И однажды он так утомился, что Бог отправил с Небес колесницу и огненных лошадей и забрал его. Он был настолько полон той оживляющей силы! Только задумайтесь: со Словом Бога в своем сердце, он стал настолько полон той оживляющей силы, которая оживила его!
E-141 And one day he got so tired, that, God sent a chariot down from Heaven, and horses of fire, and took him up. He was so full of that quickening power! Just think, with the Word of God in his heart, he become so full of that quickening power that quickened him! , [II Kings 2:11]
E-142 "Если Дух Бога, Он…" Я думаю, мы обнаружим в Римлянам, 11, или где-то, 11…"Если, — говорится, — если Дух..." Римлянам 8:11, вот где. "Если же Дух, воскресивший Иисуса из мертвых, пребывает в вас, он также оживит ваши смертные тела. Если же Дух, воскресивший Иисуса из мертвых, если—если Он пребывает в вас, Он также воскресит ваши смертные тела".
E-142 "If the Spirit of God, He..." I believe we find in Romans, 11, or one, 11... "If," it says, "if the Spirit..." Romans 8:11, it is. "If the Spirit that raised up Jesus from the dead be in you, it will also quicken your mortal bodies. If the Spirit that raised up Jesus from the dead, if--if It be in you, It'll also quicken your mortal bodies." [Romans 8:11]
E-143 Оживил его! Что значит слово оживить? Греческое слово значит "вернуться к жизни после смерти". Аллилуйя. Вот это жилище для поклонения. Поклоняемся в Духе и в Истине — механика и динамика вместе. Вам понятно, что я имею в виду?
E-143 Quickened it! What does the word quick mean? The Greek word means, "to be brought to life after death." Hallelujah. There's the gate of worship. Worshiping in the Spirit and in Truth, mechanics and dynamics, together. You see what I mean?
E-144 "Если же Дух, воскресивший Иисуса из мертвых, пребывает в вас, Он оживит, оживит ваши смертные тела, потому что Он уже есть Жизнь". И когда Он приходит в ваше тело, Он приводит все ваше тело в повиновение Ему. В повиновение чему? Слову Божьему. "Если это есть в вас".
E-144 "If the Spirit that raised up Jesus from the dead dwells in you, It will quicken, make alive, your mortal bodies, because It's already Life." And when It comes into your body, It brings your whole body subject to It. Subject to what? The Word of God. "If it's in you." [Romans 8:11], [Ephesians 2:1, 5-6], [Colossians 2:13]
E-145 Так вот, если внутри вас есть нечто такое, что говорит вам: "Ну, это были прошлые дни. И Марка 16 неистинное, и то пятидесятническое понятие о крещении Духом Святым". Это не Дух Божий в вас. Мне все равно, как хорошо вас выучили, вас, это не Дух Божий. Говорите: "Ну, моя мать принадлежала к этому, и мой отец, многие годы, и мой брат". Что бы вам ни хотелось сказать о своих родственниках и ком угодно, возможно, с ними могло быть все в порядке, но для вас — нет, понимаете, в этот день вы должны войти во Христа Иисуса, для этой эпохи и обетования, предназначавшегося для этой эпохи.
E-145 Now if it's something in you, telling you, "Well, that was the days past. And Mark 16 is not true, and that Pentecostal idea of the baptism of the Holy Ghost." That ain't the Spirit of God in you. I don't care how well you're trained, you, that's not the Spirit of God. You say, "Well, my mother belonged to this, and my father, through years, and my brother." Whatever you want to say about your relatives, and so forth, that might have been all right with them; but it ain't for you, see, you've got to this day come into Christ Jesus, for this age and the promise that's meant for this age.
E-146 Обратите внимание, мы видим, что эта мощная оживляющая сила коснулась Еноха, она оживила его, и он отправился Домой, минуя смерть.
E-146 Notice, we find out that this great quickening power struck Enoch, it quickened him and he went Home without dying. [Genesis 5:24]
E-147 Она коснулась Илии, оживила его, да так, что он отправился Домой, минуя смерть.
Мы видим, что его преемником стал Елисей, это прообраз Христа и Церкви — Елисей. Илия совершил четыре чуда, а Елисей совершил восемь чудес. Он имел двойную меру, как было излито на Церковь. [Пробел на ленте.—Ред.] Позже у них был мертвец: бросили его на его кости, и он ожил. Та оживляющая сила присутствовала с ним в могиле. Нельзя…
Мы видим, что его преемником стал Елисей, это прообраз Христа и Церкви — Елисей. Илия совершил четыре чуда, а Елисей совершил восемь чудес. Он имел двойную меру, как было излито на Церковь. [Пробел на ленте.—Ред.] Позже у них был мертвец: бросили его на его кости, и он ожил. Та оживляющая сила присутствовала с ним в могиле. Нельзя…
E-147 It struck Elijah, quickened him till he went Home without dying.
We find out his successor was Elisha, which is a type there of Christ and the Church, Elisha. Elijah done four miracles, and Elisha done eight miracles. He had a double portion, like was poured out upon the Church. [Blank.spot.on.tape--Ed.] Later they had a dead man, throwed it over on his bones, and he come to life. That quickening power was in the grave with him. You can't... , [II Kings 13:21]
We find out his successor was Elisha, which is a type there of Christ and the Church, Elisha. Elijah done four miracles, and Elisha done eight miracles. He had a double portion, like was poured out upon the Church. [Blank.spot.on.tape--Ed.] Later they had a dead man, throwed it over on his bones, and he come to life. That quickening power was in the grave with him. You can't... , [II Kings 13:21]
E-148 It's always there, when you get that quickening power of God, being quickened up with Him now. , [Ephesians 2:1, 5], [Colossians 2:13]
E-149 Теперь запомните: во Христе, мы плоть от плоти Его, кость от кости Его. Когда Бог изранил Христа на Голгофе, Он был изранен ради нас с вами. Мы плоть от плоти Его и кость от кости Его, тело от тела Его, Имя от Имени Его, Его Невеста. Понимаете, мы в Нем, мы Его плоть и Его кость.
E-149 Now remember, in Christ, we are flesh of His flesh, bone of His bones. When God wounded Christ at Calvary, He was wounded for me and you. We are flesh of His flesh, and bone of His bone, body of His body, Name of His Name, Bride of Him. See, we are in Him, we are His flesh and His bones. [Isaiah 53:5], [Ephesians 5:30]
E-150 И Бог уже воскресил нас, потенциально. Оживляющая сила, воскресившая нас от греховной жизни и изменившая наше естество, она потенциально воскресила нас во Христе Иисусе, которая, воскресение приведет нас к полной зрелости.
E-150 And God has already raised us up, potentially. The quickening power that raised us from a life of sin, and changed our being, it has potentially raised us up in Christ Jesus, which, the resurrection will bring us forth in the fully maturity.
E-151 Теперь запомните: мы умерли в своем собственном имени, были похоронены и воскресли в Его. Понимаете, мы уже не свои. О чем, то великое Имя "Иисус Христос", о котором сказано здесь в Библии в Ефесянам 1:21, что "семьи, на Небесах и на земле, названы тем Именем". Вот куда Бог поместил Свое Имя. Это Имя семьи на Небесах. Это Имя семьи на земле.
E-151 Now remember, we died in our own name, was buried, and raised in His. See, we're no more of our own. Of which, that great Name of "Jesus Christ" which the Bible said over here in Ephesians 1:21, that, "Both families, in Heaven and earth, is named after that Name." That's where God put His Name. That's the family's Name in Heaven. That's the family's Name on earth. [Ephesians 1:21]
E-152 И мы в Иисусе Христе, через духовное крещение, не через водное; Духом мы крестились в одно Тело, которое есть Христос, место поклонения. Тогда, находясь там, когда находимся на этой территории, это как документ на право собственности.
E-152 And we're in Jesus Christ, by spiritual baptism, not by water; by Spirit, we are baptized into one Body, which is Christ, the worshiping place. Then, being in there, we are being on this ground, it's like the abstract deed. [I Corinthians 12:13], [Colossians 2:12]
E-153 Вы говорите: "Я купил земельный участок". Он еще не ваш, пока вы не получите документ. Но если вы получили документ, он показывает, что все, что было записано о том земельном участке, вычеркнуто.
E-153 You say, "I bought a piece of ground." It isn't yours yet until you got an abstract. But if you got an abstract, it shows that everything was ever against that piece of ground has been stricken off.
E-154 И в таком случае, когда вы становитесь Христианином и принимаете Христа своим Спасителем, тогда, когда Бог посылает документ, он показывает, что неважно, что совершил ваш отец, совершила ваша мать, что совершил кто угодно; может, ваша мать, папа были пьяницами, проститутками; что бы это ни было, все грехи вычеркнуты! Вы получили документ на право собственности. Вас совершенно невозможно прогнать с него. И, смотрите, вам принадлежит все, что на том участке! Аминь. И когда вы во Христе Иисусе, через крещение Духом Святым, каждый дар Бога находится в Церкви. Аминь. Это документ на право собственности. Вы, это ваше, это принадлежит вам. Это оживляет ваши смертные тела. О-о, вот это да, если только мы задумаемся об этом!
E-154 And then when you've become a Christian and accept Christ as your Saviour, then, when God sends down the abstract, it shows that no matter what your father did, your mother did, what anybody else did; your mother, daddy might have been drunkards, prostitutes; whatever it was, every sin is stricken off! You've got an abstract title. There is nothing can put you off of it. And, look, everything that's on that ground belongs to you! Amen. And when you're in Christ Jesus, by the baptism of the Holy Ghost, every gift of God belongs in the Church. Amen. It's an abstract title deed. You, it's yours, it belongs to you. It quickens your mortal bodies. Oh, my, if we'd think of it! [Acts 2:38], [Ephesians 1:14], [II Corinthians 1:22]
E-155 Давайте взглянем на тех верных в Пятидесятницу. Они все находились там в верхней комнате, и они были в страхе. У них был, документ у них был правильно составлен, но они боялись. "И вдруг сделался шум с Небес, — им отправили документ на право собственности, — как бы от несущегося сильного ветра, наполнил весь дом, где они находились". И Это так оживило их, что вся их трусость, что была у них… Один боялся, они даже отреклись, что он уже не фарисей или он уже не саддукей. Но когда тот Святой Дух сошел и крестил его в Иисуса Христа, он стал плотью от плоти Его, костью от кости Его, Словом от Слова Его. Он стал новым творением. Он стал новым человеком. Это оживило его тело.
E-155 Let us take a look at those faithful ones at Pentecost. They were all in the upper room there, and they was all scared. They had, they had the--the title, alright, but they were afraid. "And all at once there came a sound from Heaven," the abstract sent down to them, "like a rushing mighty wind, filled all the house where they were sitting." And they were so quickened by That, till all their cowardliness they were... One of them was even afraid, they even denied he wasn't a Pharisee yet, or he wasn't a Sadducee yet. But when that Holy Ghost fell and baptized him into Jesus Christ, he became flesh of His flesh, bone of His bone, Word of His Word. He was a new creation. He was a new person. It quickened his body. [Acts 2:1-3]
E-156 Смотрите, что Он совершил, что Он делает с вами, когда Он приходит. От Него вы не выйдете и не скажете: "Я методист. Я баптист. О-о, я знаю, что мне не следует курить. У меня не должно быть этого. Мне не следует носить такую одежду. Мне не следует делать этого. Мне не следует делать того". Он так оживляет вас, что вы исполните это. Он оживляет ваши смертные тела.
E-156 Look what It did, what It does to you when It comes in. It don't make you go out and say, "I'm Methodist. I'm Baptist. Oh, I know I oughtn't to smoke. I oughtn't to have this. I oughtn't to wear these kind of clothes. I oughtn't to do this. I oughtn't to do that." It so quickens you till you have to do it. It quickens your mortal bodies.
E-157 Смотрите, Он оживил их тела, да так, что они подлетели так близко к Небесам, что Он оживил их тело до речи на языке, о котором они никогда раньше не слышали. Он оживил их тела, они заговорили на новом Небесном языке. Они ожили в Присутствии Бога через крещение Духом Святым. Божья оживляющая сила крестила их в это. Тогда-то они оказались в месте поклонения. Они оказались там, где они смогли поклоняться. Им не смог помешать ни синедрион, ни что-либо другое, потому что они ожили. Они стали новыми людьми. Это после того, как они пережили крещение.
E-157 Look, It quickened their bodies, until they flew so close to Heaven till It quickened their body to speak in a language they never heard of before. It quickened their bodies, they spoke in new Heavenly language. They were quickened into the Presence of God, by the baptism of the Holy Ghost. God's quickening power baptized them into that. They were in the place of worship then. They were where they could worship. The Sanhedrin or nothing else ever could bother them, because they were quickened. They were new people. That's after they was baptized. [Acts 2:4], [Romans 8:11], [Ephesians 2:1, 5], [Colossians 2:13]
E-158 Посмотрите на незаметного Стефана. Он ступил на Божий усмотренный путь, ожил от Божьей силы; вошел в это жилище, Божий усмотренный путь. И даже когда они пошли убить его, побили его камнями до смерти, он сказал: "Я вижу открытые Небеса, Иисус стоит по правую руку от Бога". Это оживляющая сила. Он ожил у Его груди.
E-158 Look at little Stephen. He come into God's provided way, was quickened by the power of God; come into the gate, God's provided way. And even when they went to kill him, stone him to death, he said, "I see Heavens opened, Jesus standing at the right hand of God." That's quickening power. He was quickened up into His bosom. [Acts 7:55]
E-159 Был Филипп, еще один полный оживляющей силы. Мы обнаруживаем его там в Самарии, проводил большую евангелизацию. Эта мощная оживляющая сила, после того, как он оказался во Христе, пришел туда, где его слушали тысячи человек. И Он сказал: "Теперь уходи отсюда, Филипп, Я хочу, чтобы ты ушел в эту пустыню здесь, Газу. У Меня там есть человек, хочу, чтобы ты встретился". И без вопросов, никаких вообще вопросов, он был полон той оживляющей силы. Он был во Христе, он был в усмотренном месте, где Бог мог поговорить с ним. Бог проговорил к нему. Вопросов не возникло.
E-159 There was Philip, another one full of the quickening power. We find him down there at Samaria, holding a great revival. This great quickening power, after he was in Christ, come where he had thousands of people listening at him. And He said, "Now leave here, Philip, I want you to go out into this desert, Gaza, here. I got a man out there, want you to meet." And no question, no question at all, he was full of that quickening power. He was in Christ, he was in the provided place where God could talk to him. God spoke to him. There was no question. [Acts 8:5, 26]
E-160 Говорят: "Ну, Он проговорил ко мне и сказал мне, что я исцелюсь, но, я сейчас не знаю, самочувствие у меня сегодня ужасное". Ой-ой-ой! "Ну, Он сказал мне, что я получил Духа Святого, и временами я точно в этом сомневаюсь".
E-160 Say, "Well, He spoke to me and told me I was going to be healed, but, I don't know now, I feel awful bad today." Oh, my! "Well, He told me I had the Holy Ghost, and sometimes I sure doubt it."
E-161 Филипп точно знал Голос Бога, потому что он пришел по Божьему усмотренному пути. Он не спрашивал у Бога о том, что "ну, Боже, у меня здесь так много, мне нужно остаться. Прежде чем я это сделаю, мне нужно встретиться с пресвитером штата. Мне нужно поговорить с епископом", — не было ничего на этот счет. Он послушался Бога, он отправился прямо в пустыню!
E-161 Philip knowed exactly the Voice of God, 'cause he had come God's provided way. He didn't question God, about, "Well, God, I got so many here, I have to stand. I have to see the state presbyter before I can do it. I have to go talk to the bishop," wasn't nothing about it. He minded God, right out into the desert he went! [Acts 8:26-27]
E-162 Он обнаружил одного мужчину, евнуха, эфиопа, темнокожий мужчина ехал, читал Писание, Исайю. И он сказал: "Разумеешь ли то, что читаешь?"
Сказал: "Как я смогу, если меня кто-нибудь не наставит?"
Филипп поднялся на колесницу и начал говорить с ним о Господе.
Тот сказал: "Вот вода; что мешает мне креститься?"
Он сказал: "Если веришь всем своим сердцем, всей своей душой и разумом, крепостью". Вышел из колесницы и крестил его.
Сказал: "Как я смогу, если меня кто-нибудь не наставит?"
Филипп поднялся на колесницу и начал говорить с ним о Господе.
Тот сказал: "Вот вода; что мешает мне креститься?"
Он сказал: "Если веришь всем своим сердцем, всей своей душой и разумом, крепостью". Вышел из колесницы и крестил его.
E-162 He found one man, a eunuch, an Ethiopian, a colored man coming down, reading the Scripture in Isaiah. And he said, "Do you understand what you're reading?"
Said, "How can I unless someone would teach me?" [Acts 8:26-29]
Philip got up on the chariot and begin to talk to him about the Lord.
He said, "Here is water, what hinders me from being baptized?" [Acts 8:36]
He said, "If thou believest with all thy heart, all thy soul and mind, strength." Got off the chariot and baptized him. [Acts 8:37]
Said, "How can I unless someone would teach me?" [Acts 8:26-29]
Philip got up on the chariot and begin to talk to him about the Lord.
He said, "Here is water, what hinders me from being baptized?" [Acts 8:36]
He said, "If thou believest with all thy heart, all thy soul and mind, strength." Got off the chariot and baptized him. [Acts 8:37]
E-163 И Филипп был настолько полон той оживляющей силы, что Он забрал его из поля зрения того. Подумайте! В своем смертном теле, его физическое естество было взято из поля зрения того евнуха. Я верю, что это истина. Бог мог бы забрать его куда-то еще, где он нужен был Ему. Его забрали.
E-163 And Philip was so full of that quickening power, till, He caught him out of his sight. Think! In his mortal body, his physical being was caught up, out of the sight of the eunuch. I believe that to be the truth. God could take him somewhere else, where He had need of him. He was caught up. [Acts 8:39]
E-164 You know, death can't even take that thing away from you, when you're in Christ, in God's place. [I Corinthians 15:55-56], [II Corinthians 4:14]
E-165 Смотрите, Моисей имел это. Он был пророком, к которому приходило Слово Господа. Никакие… сколько поднималось Кореев, и сказали: "Нам нужна большая организация. Ты сейчас пытаешься занять место, будто только ты один святой". Бог сказал: "Отделись, Я просто поглощу его". И Дафан и остальные, ему было все равно, он двинулся дальше.
E-165 Look here, Moses had it. He was a prophet that the Word of the Lord came to. No many... how many Korah's raised up and said, "We need a great organization. Now you try to take the place of being the only holy man." God said, "Separate yourself, I'll just swallow him up." And the Dathan's, and so forth, didn't bother him, he went right on. , [Numbers 16:21]
E-166 И когда Моисей умер и был похоронен Ангелами, на нем осталась та оживляющая сила. Потому что восемьсот лет спустя, вот он в обетованной стране говорит с Иисусом. На нем по-прежнему была та оживляющая сила. Вот это Божье место поклонения.
E-166 And when Moses died and was buried, by the Angels, that quickening power stayed on him. For, eight hundred years later, here he is over in the promised land, talking to Jesus. That quickening power was still on him. That's God's place of worship. [Deuteronomy 34:5-6], [Matthew 17:1-3]
E-167 "Что говоришь? Откуда ты узнал?" Он был пророком. Слово приходило к пророку. А он был проявившимся Словом Бога для своей эпохи. Аминь.
E-167 "What say? How did you know?" He was a prophet. The Word came to the prophet. And he was the manifested Word of God for his age. Amen. [Amos 3:7]
E-168 Понимаете, вы не сможете умереть, вас уже оживили. О-о, если бы только церковь увидела это, что дело не в том, какими вы станете, вы уже являетесь этим! Это все дьявол пытается украсть это у вас.
E-168 See, you can't die, you're done quickened. Oh, if the church could only see that, that it's not what you're going to be, you already are! It's the Devil trying to rob you from that.
E-169 "Well," say, "now I'll tell you. I belong to this." Don't care what you belong to.
E-170 Вы должны родиться, переродиться, креститься Духом Святым в Иисуса Христа, ожить для каждого Слова. Ваш дух, в вас, отметит словом "аминь" каждое Слово Библии. Вне этого, если он—если он качает головой на какое-либо, избавляйтесь от того духа. Это не Божий Дух, который станет спорить со Словом Божьим. Он сохранит Слово Божье. Он не только верит Ему, но Он оживляет Его. Он проявляет Слово Божье. Так точно.
E-170 You've got to be borned, regenerated, baptized with the Holy Ghost, into Jesus Christ, quickened to every Word. Your Spirit, in you, will punctuate "amen" to every Word of the Bible. Outside of that, if it--if it shakes its head on one, you get rid of that spirit. It's not the Spirit of God that would dispute the Word of God. It'll keep the Word of God. Not only does it believe It, but It makes It live. It manifests the Word of God. Yes, sir. [John 3:3]
E-171 Обратите еще внимание на тех святых Ветхого Завета. Потенциально, под древней жертвой, они ожидали прихода этой новой, имели добрую совесть перед Богом. В Матфея 27, нам рассказывается это, когда Иисус воскрес и вышел из могилы. Мы отмечали это несколько недель назад — Пасха. В Библии сказано, что "многие святые, которые почивали в прахе земном, воскресли при Его воскресении и пришли в город и явились многим". Кем же они были? Они были проявлением Божьего обетованного Слова. Единственное место, где Бог встречается — под той жертвой.
E-171 Notice also them saints of the Old Testament. Potentially, under the old sacrifice, they were waiting for this new one to come, had a good conscience towards God. In Matthew 27, we're told that, when Jesus raised and come out of the grave. Which, we just celebrated a few weeks ago, Easter. The Bible said that, "Many of the saints that was sleeping in the dust of the earth, raised up at His resurrection, and come into the city and appeared to many." What were they? They were manifestations of God's promised Word. The only place that God meets, under that sacrifice. [Matthew 27:52-53]
E-172 Теперь, в Первом к фессалоникийцам 4:16, в Библии также сказано, что новозаветные святые придут с Ним, когда Он придет опять, те, кто ожил сейчас в Нем. Как же вы попадаете в Него? Через духовное крещение, силу Бога, место, где Он встречается, в Иисусе. Так вот, Иисус — это усмотренный Божий путь.
E-172 Now in First Thessalonians 4:16, the Bible said, also, that the New Testament saints would come forth with Him when He comes again, them that's quickened into Him now. How do you get into Him? By spiritual baptism, the power of God, the place that He meets, in Jesus. Now Jesus is God's provided way. [I Thessalonians 4:16]
E-173 Теперь, обратите внимание, Иисус был настолько уверен в том, кто Он такой! Он знал, что Он Сын Бога. Он знал, что Он родился от девы. Он знал, что каждое место Писания проявило Себя прямо через Него. Он знал это настолько досконально, что Он сказал тем строителям храма, в тот день, Он сказал: "Разрушьте этот храм, и через три дня Я воздвигну его". Задумайтесь об этом. "Разрушьте его, и через три дня Я воздвигну его". Почему? Причиной было написанное о Нем Слово.
E-173 Now notice, Jesus was so sure what He was! He knowed He was the Son of God. He knowed He was virgin born. He knowed that every Scripture manifested Itself right through Him. He knowed it so perfectly, till He said to them builders of the temple, that day, He said, "You destroy this temple, and I'll raise it up in three days." Think of that. "Destroy it, and I'll raise it up in three days." Why? It was a written Word of Him. [John 2:19]
E-174 Давид сказал: "Я не оставлю Своего Святого в аду, не оставлю Его души в аду и не дам Моему Святому увидеть тление".
E-174 David said, "I'll not leave My Holy One in hell, not leave His soul in hell, neither will I suffer My Holy One to see corruption." [Psalms 16:10]
E-175 Так вот, Иисус знал, что это Он. У Него в разуме не было сомнений. И Он знал, что, семьдесят два часа, тело разлагается, в какой-то момент не позже тех семидесяти двух часов Он опять вернется к жизни, поэтому Он сказал: "Разрушьте этот храм, через три дня Я воздвигну его". Почему? Слово было написано о Нем. Его написали о Нем, потому что Он был проявлением Божьего написанного Слова на тот день.
E-175 Now, Jesus knowed that that was He. No question in His mind. And He knowed that, seventy-two hours, the body corrupts, sometime within that seventy-two hours He was going to come back to life again, so He said, "You destroy this temple, I'll raise it up again in three days." Why? The Word was written of Him. It was written of Him, because He was the manifestation of God's written Word for that day. [John 2:19]
E-176 Ну что ж, тогда, должно быть, аллилуйя, должно, брат, сегодня где-то должно быть Божье проявившееся Слово Бога. И это то же самое, потому что Он говорил об этих днях, и Он сказал, что будет происходить в эти дни. Он уже рассказал нам. Мы знаем, что произойдет. И мы видим, что это проявляется в вас, тогда вы в Божьей Церкви. Вне этого можете называть себя "методисты, баптисты" или как угодно, это ничего не даст. Существует только одно место для встречи — это во Христе Иисусе. О-о, сегодня, о-о, как сегодня мне хотелось бы, что все это поняли, уразумели, как войти, крестившись. Невеста — это частица своего Мужа. Церковь — это частица Слова, проявление.
E-176 Well, there's got to be, hallelujah, there's got to be, brother, there somewhere, God's manifested Word of God today. And that's the same thing, for He spoke of these days and He said what would take place in these days. He has already told us. We know what's going to take place. And we see it being manifested in you, then you're in God's Church. Outside of that, you could call yourself, "Methodist, Baptist," or anything else, it'll never work. There was only one meeting place, that's in Christ Jesus. Oh, today, oh, how today that I would that everybody would see that, see how to get in, being baptized. The Bride is part of her Husband. The Church is a part of the Word, the manifestation.
E-177 Теперь, в какой же вы церкви? Вы в деноминации? Если да, я четко говорю вам: вы в Лаодикии. Но если вы во Христе, вы — новое творение, и вы в Церкви живого Бога, с проявлением тех же дел, которые Он совершал в Свой день, это вернется сюда в этот день, совершает то же самое, что, как Он сказал, Она будет совершать. Тогда, это настоящая Церковь. В Нее вы попадаете через духовное крещение, не через присоединение, не через что-нибудь еще, а через крещение Святым Духом в Его Тело. Хорошо. Это единственный усмотренный Богом путь, который Он оставил нам для исполнения — креститься в Его Тело посредством Его Духа.
E-177 Now what church are you in? Are you in a denomination? If you are, I'll strictly tell you now, you're in Laodicea. But if you're in Christ, you're a new creature, and you're in the Church of the living God, with the manifestation of the very same things that He did in His day will be coming back here in this day, doing the same thing that He said It would do. Then, that is the real Church. You get into It by spiritual baptism, not by joining, not by some more, but by being baptized by the Holy Ghost into His Body. All right. It's God's only provided way that He has left for us to do, is to be baptized into His Body, by His Spirit. [Acts 2:38]
E-178 Иисус сказал, в Святого Иоанна 14:12: "Верующий, пока он пребывает во Мне!" Неудивительно, что люди говорят, что дни чудес прошли, неудивительно, что они говорят все это. "Верующий в Меня, верующий не обо Мне, а верующий в Меня, дела, что Я творю, сотворит и он". Почему? Это из-за Его Жизни. Это Его динамика в Его механике, которая находится в вас, воспламеняет, заводит это и исполняет дела, которые она обещала совершить. Или, моя жизнь в Нем, оживил меня Своим Духом, чтобы привести в действие Своей динамикой Свое Слово, являющееся механикой. Евреям 13:8: "Иисус Христос вчера, сегодня и вовеки тот же".
E-178 Jesus said, in Saint John 14:12, "He that believeth, while he is in Me!" No wonder people say the days of miracles is passed, no wonder they say these things. "He that believeth in Me, not believe on Me, but believe in Me, the works that I do shall he do also." Why? It's His Life. It's His dynamics in His mechanics, that's in you, that fires it off, makes it go and do the works that it promised do. Or, my life in Him, has quickened me by His Spirit, to make His Word, which is the mechanics, work by His dynamics. Hebrews 13:8, "Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever." [John 14:12], [Hebrews 13:8], [Ephesians 2:1]
E-179 Теперь, также в 17-й главе Марка, 30-й стих, Святого Марка. Послушайте внимательно. Иисус обещал все это в последние дни, что Он "тот же вчера и вовеки". Он пообещал, в Малахии 4, что Он "обратит сердца людей, в последние дни, обратно к Вере отцов". Он обещал это. Он пообещал, столько мест в Библии, дела, которые Он совершит. "Еще немного, и мир уже не увидит Меня, а вы увидите Меня; Я буду с вами, в вас всегда, даже до скончания века". И обратите внимание опять, у Святого Луки 17:30: "Как было в дни Содома!"
E-179 Now also in Mark the 17th chapter, the 30th verse, of Saint Mark. Listen close. Jesus promised these things in the last day, that He's "the same yesterday and forever." He promised, in Malachi 4, that He would "turn the hearts of the people, in the last days, back to the Faith of the fathers." He promised that. He promised, so many places in the Bible, the things that He would do. "Yet a little while and the world seeth Me no more, yet you will see Me; I'll be with you, in you always, even to the end of the world." And notice in Saint Luke again, 17:30, "As it was in the days of Sodom!" [Luke 17:29-30], [Malachi 4:5-6], [Hebrews 13:8], [Matthew 28:20], [John 14:19]
E-180 Знаете, что произошло в Содоме? Посмотрите на Калифорнию; не только на Калифорнию — на Соединенные Штаты; не только на Соединенные Штаты, но на мир.
E-180 You know what happened in Sodom? Look at California; not only California, the United States; not only in the United States, but the world.
E-181 Посмотрите на это подростковое безумие! Ну, у нас проводили… Я недавно рассказывал вам, в школах Аризоны, где я живу, там проводили анализ, и восемьдесят процентов детей в школе — умственно отсталые. Какими будут их дети? У нас не будет еще одного поколения. Мы в конце. Иисус сказал, что все это наступит.
E-181 Look at this teen-age insane! Why, we had a... I told you the other day, they was taking an analysis there of the schools in Arizona where I live, and eighty percent of the children in school is mentally retarded. What will their children be? We can't have another generation. We're at the end. Jesus said these things would come.
E-182 Посмотрите на все телевидение и остальное, что приводит в нужное состояние всю эту фантастику. Наступит время, я предсказываю, когда люди станут полностью, абсолютно безумными, мир станет. В Библии говорится о таких пугающих зрелищах, как показывают сегодня в фильмах, о яйцах каких-то доисторических творений, живших под землей многие тысячи и миллионы лет, вылупились и явились некоторым. Это мелочи по сравнению с тем, что будет происходить. Когда ад разверзнется и дьявол выйдет со всякими своими необъяснимыми вещами, женщины... или саранча с волосами, как у женщин, и зубами, как у львов. Да мир станет полностью, абсолютно безумным. Ему до этого остался всего один шаг.
E-182 Look at all the televisions and things getting these fictitious things in order. It'll come a time, I predict, that people will be completely, totally insane, the world will be. The Bible speaks of such hideous sights as they show in movies today of some prehistoric creature's age, that's lived in the earth for so many thousands and millions of years, hatch and come forth to some... That's just a minor thing, to what's going to happen. When hell is opened and the Devil comes out with all of his mysterious things, of women... or locust with hair like women, and teeth like lions. Why, the world will be completely, totally insane. It's not but just about one degree from it now. [Revelation 9:8]
E-183 О-о, ради славы Божьей, ради Пришествия Господа Иисуса, ради Духа Святого, ради понимания, ради живого Присутствия живого Бога!
E-183 Oh, for the glory of God, for the Coming of the Lord Jesus, for the Holy Ghost, for the know-so, for the living Presence of the living God! , [James 5:7-8]
E-184 Иисус сказал, там в Святого Марка, Он сказал: "В тот день явится Сын человеческий". Теперь, запомните, не Сын Божий. Он приходил в трех сыновних именах: Сын человеческий, Сын Божий, Сын Давида. Когда Он был на земле, Он пришел как Сын человеческий, Он был пророком. Сын человеческий — это пророк. Сам Иегова называл пророков, Иеремию и остальных: "Что видишь, сын человеческий?" Иисус пришел, потому что Он должен был прийти согласно Писания как Сын человеческий. Моисей сказал: "Господь, ваш Бог, воздвигнет Пророка, подобного мне". И Он должен был быть пророком, Сын человеческий.
E-184 Jesus said, in Saint Mark there, He said, "In that day the Son of man will be revealed." Now, remember, not Son of God. He came in three sons' names: Son of man, Son of God, Son of David. When He was on earth, He come as Son of man, He was a prophet. Son of man is a prophet. Jehovah Himself called the prophets, Jeremiah and them, "Son of man, what seest thou?" Jesus come, because He had to come according to the Scripture, as Son of man. Moses said, "The Lord your God shall raise up a Prophet, likened unto me." And He had to be a prophet, Son of man. , [Luke 17:30], [Acts 3:22]
E-185 Но после Его смерти, погребения и воскресения, теперь Он Сын Божий, сверхъестественный, Дух Святой.
E-185 But after His death, burial, and resurrection, now He has been Son of God, the supernatural, the Holy Ghost. , [Acts 2:33]
E-186 Но Он пообещал: непосредственно перед наступлением конца времени, мир станет таким, как в Содоме, когда Человек пришел в человеческом облике; их было трое: два Ангела и Сам Бог. Это был Бог. В Библии сказано, что был. Так вот, Он пришел и Он проявил Себя там, повернувшись Своей спиной к шатру, где находилась Сарра, и рассказал Аврааму, что думала Сарра в шатре. Верно? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Так вот, Сам Иисус сказал: "В день, когда откроется Сын человеческий, — иными словами, — Сын человеческий, служение Самого Иисуса Христа".
E-186 But He promised, just before the coming of the end time, the world would get like it was in Sodom, when a Man came down in human form; three of them, two Angels and God Himself. That was God. The Bible said it was. Now He came down and He manifested Himself there, by turning His back to the--the tent where Sarah was, and told Abraham what Sarah was thinking in the tent. That right? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Now, Jesus Himself said, "At the day when the Son of man is being revealed," in other words, "the Son of man, the ministry of Jesus Christ Hisself." [Genesis 18:2, 13], [Luke 17:30]
E-187 Церковь пройдет оправдание — через Лютера, освящение — через Уэсли, крещение Духом Святым и пятидесятников и войдет прямо в совершенство Сына человеческого, это когда Муж и Жена станут одинаковыми личностями. Бог настолько проявится в Своей Невесте, Своей Церкви, что они оба будут одним и тем же. Они одно. Теперь вам понятно, где мы находимся.
E-187 The church will come through justification, through Luther; through sanctification, through Wesley; through the baptism of the Holy Ghost, or the Pentecostals; and go right on into the perfection of the Son of man, that when Husband and Wife will be the same-self persons. God will be so manifested into His Bride, His Church, till they will both be the same. They are one. Now you see where we're at. [Matthew 5:48], [Ephesians 4:13], [Ephesians 5:25-27, 30-32]
E-188 Не держитесь за те традиции и вероучения. В свое время они были хороши, но цветок сейчас расцвел. Сейчас время семени. Верно.
E-188 Don't hold to them traditions and creeds. They were alright in their day, but the flower has bloomed to a blossom now. It's seed time. That's right.
E-189 Иисус обещал все это. Так вот, когда мы видим, как Бог оживляет перед нами Свое обетование, и видим, что это есть в нас и Его Дух живет в нас, это единственный способ поклонения, единственное место поклонения, единственный правильный способ, каким можно вам поклоняться — "ибо нет никакого осуждения тем, которые во Христе Иисусе". Бог дал обетование. Иисус сказал: "Дела, которые творю Я, сотворите и вы", — и то, что Он будет совершать в последний день. Как это прошло через эту эпоху, не свет и не день, будет такое как бы затемненное время, но сказал: "В вечернее время явится Свет".
E-189 Jesus promised these things. Now when we see God make His promise live before us, and see that it's in us, and His Spirit is living in us; that is the only way of worship, only place of worship, the only true way you can worship, "For there is no condemnation to them which are in Christ Jesus." God made the promise. Jesus said, "The things that I do, you'll do also," and what He would do in the last day. How it come through this age, neither light nor day, would be the--the like a darkened time, but said, "The evening time, it shall be Light." [Zechariah 14:6-7], [John 14:12], [Romans 8:1]
E-190 Солнце поднимается на востоке и садится на западе. То же самое солнце, которое поднимается на востоке, садится на западе, цивилизация двигалась вместе с ним. Она пересекла три водных пространства, три вида крещения. О-о, да, из Азии в Европу, из Европы в Англию, и из Англии в Соединенные Штаты.
E-190 The sun rises in the east and sets in the west. The same sun rises in the east sets in the west, civilization has traveled with it. It traveled over three bodies of water, three forms of baptism. Oh, yes, from Asia, over into Europe; from Europe, over into England; and from England, over into the United States.
E-191 А сейчас мы опять пришли к тому же, и вот мы сидим здесь сегодня на Западном побережье, где нагромождается баррикада греха из всех сил тьмы. Эти фильмы и телепередачи, и мужчины целуют там женщин и отравляют юным девушкам разум.
E-191 And now we've come right straight back again, and here we sit this afternoon, on the West Coast, where the sin barrier of all the powers of darkness heaps in here. These movies and television casts, and man kissing women on there, and poisoning the minds of little girls.
E-192 Вы знали, что любой мужчина, целующий женщину, морально обязан жениться на ней? Это половой акт, потенциально. Конечно же, это он. Так точно. Что это такое? Все дело в мужских железах в губах мужчины и женских железах. Когда мужские и женские железы соприкасаются, это секс.
E-192 Did you know any man that kisses a woman is morally obligated to marry her? Potentially it's a sex act. Sure, it is. Yes, sir. What is it? It's the male glands in a man's lip, and the female glands. When male and female glands comes together, it's sex.
E-193 Посмотрите на Голливуд, посмотрите на девушек, валяющихся здесь в парках, и парни валяются возле этих девушек и все тому подобное, и еще поют в хоре. А эти элвисы пресли и другие, которые сегодня у нас, это позор для имени Америка, за которую наши прадеды воевали, и проливали кровь и умирали.
E-193 Look on Hollywood, look at the little girls laying out here in the parks, and the boys wallowing around over these girls, and things like that, and even singing in choirs. And these Elvis Presley's, and so forth, that we have today, it's a disgrace to the name of America, to what our forefathers fought and bled and died for.
E-194 Но наступил час, когда все царства должны утратить силу, потому что есть Царство Бога, которое установилось в человеческом сердце через крещение Духом Святым и Присутствие Иисуса Христа. И Христос придет к Своей Невесте и установит здесь на земле Царство, которое никогда не придет в упадок. Как вы попадаете в это Царство? Вы рождаетесь в него. Как вы узнаете это? Вы просто соблюдаете… Как вы будете принадлежать к царству и не соглашаться с царем? Понимаете, вы… А Царь — это Слово. "В начале было Слово, и Слово было у Бога, и Слово было Бог. И Слово стало плотью и обитало среди нас. То же самое вчера, сегодня и вовеки".
E-194 But the hour is come that every kingdom has to give away, because there is a Kingdom of God that's established in the human heart, by the baptism of the Holy Spirit and the Presence of Jesus Christ. And Christ will come to His Bride and will set up a Kingdom here on earth, that will never be diminished. How do you get into this Kingdom? You are borned into it. How do you know it? You just keep... How would you belong into a kingdom and disagree with the king? See, you would be... And the King is the Word. "In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. And the Word was made flesh and dwelled among us. The same yesterday, today, and forever." [John 1:1, 14]
E-195 Откуда они узнавали, что Он — Сын человеческий? Он смотрел туда на собрание и знал, о чем они думали. Мы знаем, что это правда. Сегодня Он такой же. Верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
E-195 How did they know He was the Son of man? He'd look out there upon the audience and perceive what they were thinking about. We know that's true. He is the same today. Do you believe that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] [John 4:18-19]
E-196 Билли раздавал молитвенные карточки? Это то, о чем я забыл спросить у него. Он раздал молитвенные карточки? [Собрание говорит: "Да".—Ред.] Он раздал молитвенные карточки? Хорошо.
E-196 Did Billy give out any prayer cards? That's one I forgot to ask him. Did he give out prayer cards? [Congregation says, "Yes."--Ed.] Did he give out prayer cards? All right.
E-197 Скажу вам. Если вам хватит веры, мне хватит веры на то, чтобы верить тому, что Бог, Который дал обетование, сможет доказать, что Он Бог прямо здесь, без чьего-нибудь выхода на сцену. Я чувствую побуждение сделать первый шаг, из-за обетования Слова живого Бога. Посмотрите сюда, позвольте я кое-что покажу вам. Эта оживляющая сила, мы применим Ее. Позвольте показать вам. Кто из вас верит, что вы получили ту оживляющую силу? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Ну, в чем проблема, чтобы ваши руки возложить на больных?
E-197 I'll tell you. If you've got faith enough, I've got faith to believe that God, Who made the promise, can prove Hisself to be God right here, without any person coming to this platform. I feel to take the initiative, on account of the promise of the Word of the living God. Look at here, let me show you something. This quickening power, we're going to exercise It. Let me show you. How many believes you got that quickening power? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Well, what's the matter with your hands upon the sick?
E-198 Когда те ученики в день Пятидесятницы получили на себя оживляющую силу, что они делали? Они вышли на улицу и возложили руки на больных, и те исцелялись. Иисус сказал, в Марка 16: "Это будет продолжаться до скончания века". До каких пор, для эпохи апостолов? "Идите по всему миру, проповедуйте Евангелие каждому творению. Уверовавших будут сопровождать эти знамения; если они возложат руки на больных, те исцелятся". Это оживляющая сила, подобная той, что была на костях Илии, костях Елисея. И та же самая оживляющая сила на святых, воскресившая их. Если в нас та же самая оживляющая сила, возложите руки на больных, они исцелятся.
E-198 When them disciples received quickening power upon them, on the Day of Pentecost, what did they do? They went out and layed hands on the sick, and they recovered. Jesus said, in Mark 16, "It'll continue on to the end of the world." How long, to the apostles' age? "Go ye into all the world, preach the Gospel to every creature. These signs will follow them that believe; if they lay their hands upon the sick, they shall recover." That's the quickening power like was on Elijah's bones, Elisha's bones. And the same quickening power is upon the saints that raised them up. If that same quickening power is in us, lay your hands on the sick, they shall recover. [Mark 16:17-18], [Acts 2:1-4], [Romans 8:11]
E-199 Я обратил здесь внимание, что я уже почти прекратил проводить различение, только возлагаю руки на больных. Я замечал, когда, о-о, то, что я никогда… иначе я не охватил бы и трети людей. Таким вот образом я охватываю больше, чем когда-либо. И я вижу лучшие результаты, просто предаваясь в Божьи руки и говоря: "Господь Бог, Ты обещал это. Это Твое обетование; не мое, это Твое, и Ты обещал, что Ты исполнишь это. И я видел, что Ты исполняешь это. И я буду верить, что Ты исполнишь это, потому что я крестился в Твое Тело, и Твой Дух здесь должен представить, что это Истина". Аминь. Вот это место поклонения. Тогда ты приходишь в такое состояние — "все возможно". Тогда ты приходишь в такое состояние, где твои—где твои мотивы и цели в отношении твоих достижений находятся точно в воле Божьей. И когда ты возлагаешь там руки и веришь этому, это произойдет. Верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
E-199 I've noticed here, I've almost quit having discernment, anymore, just lay my hands on the sick. I've been noticing when, my, things I never... I didn't get to one-third of the people, otherwise. This way, I get to more than I ever did get to. And I find out a better results, by just getting myself into God's arms, and saying, "Lord God, You promised it. It's Your promise; it's not mine, it's Yours, and You promised You would do it. And I've seen You do it. And I'm going to believe You're going to do it, because I've been baptized into Your Body, and Your Spirit here to identify that that's the Truth." Amen. That's the place of worship. Then you get into a place, "all things are possible." Then you get into a place that your--that your motives and objectives, for your achievements, is just exactly in the will of God. And when you lay your hands there and believe it, it's going to happen. Do you believe that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] [Romans 9:23], [Matthew 19:26]
E-200 Я верю, до того, как вызовем какую-нибудь молитвенную карточку или что-нибудь еще, что Всемогущий Бог сможет рассказать мне, что у вас там, и что вам следует сделать, и чего вам не следовало делать. Вот это и сделает этот первый шаг, верно, я знаю, что это правильно, но это именно то, чего Бог хочет от нас. Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Кто из вас поверит этому, если Бог совершит это? ["Аминь!"]
E-200 I believe, before one prayer card is called, or anything else, that God Almighty can tell me what you've got out there, and what you ought to do, and what you ought not have done. That's taking the initiative, right, I know that's right, but that's exactly what God would have us to do. Do you believe that? [Congregation says, "Amen."--Ed.] How many would believe it if God would do it? ["Amen!"]
E-201 Среди сидящих передо мною я не знаю ни одного человека, не могу вспомнить или не вижу ни одного, которого я действительно знал бы. Кто из вас знает, вот здесь, что мы все незнакомцы, поднимите руки. Знаете, что мне ничего не известно о вас, поднимите руки. Где угодно в здании, знающие, что я ничего не знаю о вас. Я полагаю, это везде, особенно вот здесь. Теперь, может быть, другие люди просто… Я не знаю их. Они не подняли свои руки, но я—я—я не знаю их, так или иначе. Кажется, я вижу, что здесь сидит Ричард Блейер. Кажется, это верно. Я могу… Там дальше темно. Светильники направлены в эту сторону. Мне не видно.
E-201 There is not a person sitting in front of me that I know, that I can think of, or see anybody that I really know. How many knows, out here, we're all strangers, raise your hands. Know that I don't know nothing about you, raise up your hands. Anywhere in the audience, knows I know nothing about you. I guess it's everywhere, especially up in here. Now maybe the other people just... I don't know them. They just didn't raise their hands, but I--I--I don't know them, anyhow. I believe I do see Richard Blair sitting right here. I believe that's right. I can... It's dark down there. There is lights this way. I don't see.
E-202 Но посмотрите сюда, я пытаюсь рассказать вам, что когда в вас входит та оживляющая сила, это Иисус Христос. Когда Иисус возлагал Свои руки на больных, они становились здоровыми.
E-202 But look at here, I'm trying to tell you, that, when that quickening power comes into you, it's Jesus Christ. When Jesus layed His hands on the sick, they got well.
E-203 Когда у Иисуса появлялась оживляющая сила, чтобы оживить Его, как Человека, Он мог посмотреть и рассказать мысли, которые были на людях, рассказать им, о чем они думали, что они сделали. Был обращен к ним Своей спиной, рассказывал им то же самое: "Что вы помышляете в своих сердцах?" Женщина прикоснулась к Его одежде, Он сказал: "Кто прикоснулся ко Мне?" Он посмотрел и обнаружил ее, и сказал: "Я чувствую, что из Меня вышла сила. Твоя вера исцелила тебя". Это Иисус Христос. Это доказывает, где находится церковь и что настоящая оживляющая сила Божья делает с человеком. Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
Давайте на минутку склоним головы.
Давайте на минутку склоним головы.
E-203 When Jesus had quickening power to quicken Him, as a Man, He could look out and tell the thoughts that was upon the people, tell them what they were thinking about, what they done. Have His back turned to them, tell them the same thing, "Why do you reason in your hearts?" The woman touched His garment, He said, "Who touched Me?" He looked around and found her, and said, "I perceive virtue has gone out of Me. Your faith has made you whole." That's Jesus Christ. That proves that where the church is, and what the real quickening power of God does to the human being. Do you believe that? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
Let's bow our heads just a moment. [Matthew 16:8], [Mark 2:8], [Mark 8:17], [Luke 5:22], [Luke 8:46]
Let's bow our heads just a moment. [Matthew 16:8], [Mark 2:8], [Mark 8:17], [Luke 5:22], [Luke 8:46]
E-204 Дорогой Боже, сегодня днем мы пережили борьбу с сатаной из-за этих микрофонов, зная, что те люди, наверное, не услышали и половины этого, отражалось от… в таком вот здании. Но я молю, Боже, чтобы Святой Дух взял то, что подразумевалось, Господь, чтобы люди поняли, что мы не какая-то мертвая ковыляющая группа надеющихся. Боже, мы сейчас живые, оживленные силой воскресения Христа. Иисус Христос живет в нас. Господь, мы верим этому.
E-204 Dear God, we've had a fight with Satan this afternoon, on these microphones, knowing them people probably didn't get half of it, the bounding around on the... in the building like that. But I pray, God, that the Holy Spirit will take that which was meant to be, Lord, to let the people see that we're not some dead dragging bunch of hope-so's. God, we are alive now, quickened by the power of the resurrection of Christ. Jesus Christ lives in us. We believe that, Lord. , [Ephesians 2:1, 5], [Colossians 2:13]
E-205 Мы не требуем славы для себя. Как на горе Преображения, где был представлен каждый из нас: там был Моисей, умерший и воскресший, был Илия, ожившие святые, которых восхитят в последний день. О-о, они тогда увидели, когда посмотрели опять, они увидели только Иисуса. Мы знаем, Господь, мы не хотим, чтобы люди видели нас. Мы здесь не для той цели. Да не будет такого!
E-205 We claim no glory of our own. Like on Mount of Transfiguration, where every one of us is represented there; there was Moses, the one that died and raised again; there was Elijah, the quickening saints that'll be caught up at the last day. Oh, they seen then, when they looked back, they seen Jesus only. We know, Lord, we don't want people to see us. We're not here for that purpose. Far be it!
E-206 Но, Господь, это радует наши сердца, когда мы видим, что Иисус прославляется среди нас; когда мы видим, что Он прославляется, когда мы видим Его Слово, а Он есть Слово; когда мы понимаем, что можем прочесть это здесь в Библии, где Он обещал, что Он будет совершать это, затем видим, что Он совершает это прямо в нас, о Боже, как это смиряет наши сердца, что мы знаем, что Его живое Присутствие…
E-206 But, Lord, it does delight our hearts when we see Jesus glorified among us; when we see Him glorified, when we see His Word, which He is the Word; when we see we can read it here in the Bible, where He promised He would do it, then see Him work it right in us, O God, how it makes us feel humble, that we know that His living Presence...
E-207 Мы ни к чему не примыкали и ни на что не рассчитывали. Мы просто верим, Господь, к Вечной Жизни. И Ты опечатал нас там внутри через крещение Духом Святым и оживил наши тела, и оживил наш дух, и оживил нас тогда, чтобы видели видения, и пророчествовали, и говорили на языках, видели, как происходят великие знамения и чудеса. Ведь это живой Бог. Мы в том Теле. Тогда как для мира, это глупость для погибающих, а для нас, верующих, это сила Божья к Вечной Жизни. Отец, мы благодарим Тебя за это.
E-207 We haven't joined nothing or bargained for nothing. We just believe, Lord, unto Eternal Life. And you sealed us in there by the baptism of the Holy Ghost, and quickened our bodies, and quickened our spirits, and quickened us then to see visions, and prophesy, and speak in tongues, see great signs and wonders take place. Why, it's the living God. We're into that Body. When, to the world, is foolishness to them that perish; but to we who believe, it's the power of God, unto Eternal Life. We thank Thee for it, Father. [Ephesians 2:1, 5], [Colossians 2:13], [I Corinthians 1:18]
E-208 Теперь, да станет известно сегодня, Господь, что Ты Бог, что Ты не изменил Своего намерения ни по одному Слову, которое Ты сказал. И Ты тот же вчера, сегодня и вовеки, и один—и один и единственный Путь, усмотренный Богом. Единственный Человек, в которого Бог вложил Свое Имя, это был Его Собственный Сын, Который носил Его Имя — Иисус; Бог, Иегова, Спаситель, Еммануил, Дверь во двор овчий; Тот, Который был, Который есть и грядет; Корень и Отрасль, и Корень, и Отрасль Давида; Утренняя Звезда, Лилия Долины. О Боже, как замечательно! Неудивительно, что Исайя сказал: "Советник, Князь Мира, Бог Крепкий, Вечный Отец". О-о, помимо Тебя у нас нет другого Отца, Господь. Ты наш Отец. Ты наша Мать. Ты все, кем мы являемся, все, кем мы сможем быть. Мы не увидим ничего другого, только прославленного Иисуса!
E-208 Now let it be known this day, Lord, that You are God, that You have never changed Your mind about one Word that You ever said. And You're the same yesterday, today, and forever, and the one--the one and only way that God has provided. The only Man that God ever put His Name in, was His Own Son Who carried His Name, Jesus; God, Jehovah, Saviour, Emmanuel, the Door to the sheepfold; He that Was, Which Is, and Shall Come; the Root and the Offspring, both Root and Offspring of David; the Morning Star, the Lily of the Valley. O God, how wonderful! No wonder Isaiah said, "Counsellor, Prince of Peace, The mighty God, Everlasting Father." Oh, we have no other Father but You, Lord. You are our Father. You are our Mother. You are all that we are, all that we could ever be. We won't see nothing else but Jesus glorified! [Isaiah 9:6], [Hebrews 13:8], [John 10:1, 7]
E-209 Отец, возможно, я сегодня плохо справился с этим, но возьми чувства моего сердца и услышь меня, дорогой Боже. И пусть скажут, в этот день, что Иисус Христос прославился прямо здесь в этом храме. Даруй это, Отец, ибо мы просим этого во Имя Его, и когда я вместе с этим собранием смиренно ожидаю Твоего действия посредством Твоего Духа. Аминь.
E-209 Father, I might have made a poor out of this, this afternoon, but take the semblance of my heart, and hear me, Dear God. And let it be said, this day, that Jesus Christ was glorified right here in this temple. Grant it, Father, for we ask it in His Name, and as I humbly wait with this audience, to see You move by Your Spirit. Amen.
E-210 Сейчас я хочу, чтобы вы сделали для меня вот это одно дело. Я хочу задать вам один серьезный вопрос. Я хочу, чтобы вы ответили мне так, как если бы это был последний раз в вашей жизни, когда вы отвечаете кому-то. Вы верите, что это Истина? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Верите, что нет церкви или деноминации, которую признают в Присутствии Бога? Вы верите этому? ["Аминь".] Ни одной. Только те, кто родился в Иисуса Христа, принял Его Имя! Верно.
E-210 Now I want you to do this one thing for me. I want to ask you one solemn question. I want you to answer me as if it was the last time that you would ever answer anybody in your life. Do you believe it's the Truth? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Do you believe there is not a church or a denomination could be recognized in the Presence of God? Do you believe that? ["Amen."] There is not a one. Only those that are borned into Jesus Christ, take on His Name! That's right.
E-211 Вы принимаете Его Имя, когда рождаетесь туда, не через крещение в воде. Хотя вы можете креститься во Имя Его, но это не принятие Его Имени. Вы принимаете Его Имя через рождение, а не через воду. Понимаете, вы крестились во Имя Иисуса Христа, так точно, в общину, но в Иисуса Христа вы креститесь посредством Духа Святого. Поэтому вы можете креститься сто раз, как вам угодно, или иначе, это не будет иметь никакого значения. Но когда вас крестит Дух Святой в Тело Христа, вы станете сыном или дочерью Бога, и "каждое Слово истинное!" И, следовательно, Он сделал это ради той цели.
E-211 You take on His Name when you are borned in there, not by water baptism. Although you can be baptized in His Name, but that don't take on His Name. You take on His Name by birth, not by water. See, you're baptized into the Name of Jesus Christ, yes, sir, into fellowship; but you are baptized by the Holy Ghost, into Jesus Christ. So you can be baptized a hundred times, any way you wanted to, the other way, it'd make no difference. But when you're once baptized by the Holy Ghost, into the Body of Christ, you become a son or a daughter of God, and, "Every Word is true!" And, then, He did that for that purpose. [Acts 2:38], [Romans 6:3], [Galatians 3:27]
E-212 Как я сказал недавно, когда Бог пришел в движение и направил солнце на землю, Он знал, что те пальмы и все остальное лежало прямо под той землей. Он… В то время это было частью земли, и вы тоже.
E-212 As I said the other day, when God moved and struck the sun across the earth, He knowed them palm trees and everything was laying down under that earth. He... They were part of the earth at that time, so were you.
E-213 И когда Он воскресил Сына Божьего, в Пасхальное утро, и послал Святого Духа, это чтобы оживить, также, то семя Вечной Жизни, которое Он предузнал прежде основания мира, что появится здесь. Он знал, что этот микрофон поведет себя вот так сегодня вечером. Он знал, что у вас будет то отношение, которое у вас есть. Он безграничный. Это не представить умом, вы просто должны принять это. Но позвольте я скажу вот это одно: тот же самый Бог стоит здесь, сегодня, в Своем народе.
E-213 And when He raised up the Son of God, on Easter morning, and sent forth the Holy Spirit, it was to quicken, also, that seed of Eternal Life, that He foreknew before the foundation of the world, that would be here. He knew this microphone would act like this this evening. He knew that you would have the attitude you've got. He's infinite. You can't imagine it with your mind, you've just got to accept it. But, let me say this one thing, that same God stands here, this afternoon, in His people.
E-214 Методист ли вы, баптист, пятидесятник, кто бы вы ни были, не полагайтесь на какую-то организацию. Потому что они не смогут быть организацией… Ее создали из слишком большого количества разных учений. Ее создали из скопл-… Для Бога вы должны быть отдельным человеком. Вы должны быть отдельным человеком. Бог занимается вами не в вашей церкви. Вы должны жить правильной жизнью в своей церкви или собрании, где вы поклоняетесь, вы должны жить такой жизнью, какой должны. Но, вы понимаете, они составляют вероучения и так далее, что вам нельзя даже ступить к ним на порог, если не верите этому. То как же Бог сможет войти туда, когда Его Слово постоянно проявляется?
E-214 Whether you're a Methodist, Baptist, Pentecostal, whatever you might be, don't you trust in some organization. Cause, they cannot be an organization... It's made up of too many different doctrines. It's made up of among... You have to be an individual, to God. You have to be an individual. God deals with you, not in your church. You are to live a right kind of a life in your church or congregation where you're worshiping at, you should live that kind of life that you should be. But you see, they draw creeds, and so forth, that you can't even enter their doors if you don't believe that. So how can God ever come in there, when His Word constantly is being manifested?
E-215 Откуда Лютер узнал бы об этом крещении и—и восстановлении Духа, когда он находился в том времени в прошлом? Растение еще так не выросло. И Уэсли не знал этого. И пятидесятники не знают, что происходит сегодня. То же самое, отрастает прямо от вас. Верно. Так было в каждой эпохе, и так будет всегда.
E-215 How did Luther know about these baptism and--and restoration of the Spirit, when he was back in that day? The plant hadn't growed like that. Neither did Wesley know it. And neither does the Pentecostal know what's going on today. Same thing, grows right away from you. That's right. It has in every age, and it always will.
E-216 И я могу доказать Библией, что сейчас эпоха пшеницы. Запомните, после этого большого пробуждения... Со времени пятидесятников не возникло еще одной организации. Не сможет возникнуть. Это переходит из шелухи в зерно, и дальше зерна ничего нет. В этом причина. Пятнадцать лет... Обычно три года, и они получают организацию от любого пробуждения. Спросите у любого историка. Но после Этого не возникло никакой организации. Они попытались поднять движение Позднего дождя, но вы видите, что с этим произошло. Невозможно. Сейчас это пшеница. Так точно. Носителей уже не будет. Это настоящее зерно. Христос среди Своего народа. Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
E-216 And I can prove, by the Bible, this is the wheat age. Remember, after this great revival... There has never been another organization rise since Pentecost. They can't be. It goes from the shuck to the wheat, and there is nothing else but the grain. That's the reason. Fifteen years... Usually, three years, and they got an organization of any revival. Ask any historian. But there is no organization after This. They tried to raise up a Latter-day Rain, but you see what happened to it. It can't. It's wheat now. Yes, sir. There is no more carriers. It's the real grain. Christ is among His people. Do you believe it? [Congregation says, "Amen."--Ed.]
E-217 Давайте начнем отсюда, с нижнего яруса. Я не разгляжу никого там, поскольку вас так много. Кто из вас верит, что я Его слуга? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] Имейте веру в Бога! Кто из вас вот здесь верит таким же образом, скажите: "Я верю этому всем сердцем"? ["Аминь".] Пусть Господь Бог сейчас дарует это нам, чтобы вы увидели оживляющую силу. Это нечто, необходимое подтверждение, доказывающее это.
E-217 Let's start from over here, on the bottom floor. I can't pick out in there, seeing there is so many of you. How many believe me to be His servant? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Have faith in God! How many over here believe that the same way, say, "I believe it with all my heart"? ["Amen."] Now may the Lord God grant this to us, that you might see the quickening power. It's something, vital evidence, that proves it.
E-218 Yes, somebody can say, "Oh, this is That, this, that." But let it act.
E-219 Так вот, для меня совершенно невозможно узнать что-нибудь о вас. Вы это знаете. Я знаю только одного человека, на которого я мог бы посмотреть, и это служитель Блейер, который сидит там, издалека с востока, я думаю, Арканзас или откуда-то оттуда. Это единственный в собрании, которого я вижу, которого знаю. И Бог знает, что это правда. Поэтому это должно быть чем-то таким, что…
E-219 Now, it's totally impossible for me to know anything about you. You know that. I don't know but one person, I could look at, and that's Reverend Blair sitting out there, from way back east, I believe Arkansas or somewhere back in there. That's the only one in the audience, that I do see that I know. And God knows that's true. So it'd have to be something that...
E-220 Я случайно увидел здесь, у этой неприметной дамы, что сидит там в конце, есть духовная проблема, о которой вы молитесь. Вы верите, что Бог уладит у вас эту духовную проблему и исправит это? Хорошо, получите это.
E-220 I just happen to see over here, this little lady sitting at the end there, has got a spiritual problem you are praying about. Do you believe that God will straighten out that spiritual problem for you, and make it right? All right, you can have it.
E-221 Положите руку на другую даму, которая сидит рядом с вами, потому что у нее болезнь желудка, о чем она тоже молится. Да. Верно, сестра? Поднимите свои руки, если это правда. Я вас не знаю, не видел вас никогда в жизни. Две темнокожие девушки.
E-221 Put your hand over on the other lady sitting to you, 'cause she's got stomach trouble she is praying for, too. Yeah. That right, sister? Raise your hands up if that's true. I don't know you, never seen you in my life. Two colored girls.
E-222 Теперь, что это? Не похоже ли это в точности на то, что, как Он сказал, Он будет совершать? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.] В точности.
E-222 Now, what's that? Isn't that just exactly like what He said He would do? [Congregation says, "Amen."--Ed.] Just exactly.
E-223 Вот сидит дама, смотрит прямо сюда, сидит, смотрит на меня. У нее болезнь сердца. Вы верите, что Бог исцелит болезнь сердца? Вы сидели там, молились: "Вот бы мне попасть туда". Верно? Помашите вот так рукой, это верно. Откуда я узнал бы, что вы говорили в молитве?
Видите, просто верьте. Это все, что от вас требуется — верить.
Видите, просто верьте. Это все, что от вас требуется — верить.
E-223 Here is a lady sitting, looking right down through here; sitting, looking at me. She has got heart trouble. Do you believe that God will heal the heart trouble? You was sitting there praying, "I wish I could get there." Is that right? Wave your hand like this, it's right. How did I know what you were saying in your prayer?
See, just believe. That's all you have to do, is believe.
See, just believe. That's all you have to do, is believe.
E-224 Вот сидит дама прямо здесь, которая вот-вот умрет, если не исцелится. У нее рак. Вы верите, что Бог исцелит рак? Да. Верите этому? Вы, поскольку вы немного медленно поднимали руку, вы верите, что Бог может рассказать мне, кто вы такая? Мисс Ганн. Так вот, если это правильно, помашите вот так рукой, понимаете. Хорошо. Ступайте домой, Иисус Христос исцелит вас.
"Если можешь веровать, все возможно".
"Если можешь веровать, все возможно".
E-224 Here sits a lady right here that'll die right away if she isn't healed. She's got cancer. Do you believe that God will heal the cancer? Yes. You believe it? You, being that you was kind of slow putting up your hand, do you believe God can tell me who you are? Ms. Gunn. Now, if that's right, wave your hand like that, see. All right. Go home, Jesus Christ will make you well.
"If thou canst believe, all things are possible."
"If thou canst believe, all things are possible."
E-225 Это коснулось этой дамы, которая сидит там в темной шляпке, смотрит на меня. У нее тоже рак. Вы верите, что Бог исцелит вас? Верите этому всем своим сердцем? Я говорю с миссис Миллер. Вы верите этому? Эту женщину я не знаю, не видел ее никогда в жизни, и Бог Небесный знает, что это правда. Аминь.
"Если можешь веровать!"
"Если можешь веровать!"
E-225 That struck this lady sitting there with the dark hat on, looking at me. She also has cancer. Do you believe God will heal you? Do you believe it with all your heart? I'm speaking to Mrs. Miller. Do you believe that? I don't know the woman, never seen her in my life, and God in Heaven knows that's right. Amen.
"If thou canst believe!" [Mark 9:23]
"If thou canst believe!" [Mark 9:23]
E-226 Вот темнокожая женщина, сидит прямо здесь в конце, опустила голову. Она размышляла, она размышляет о ком-то из близких, кое-кто, о ком она молится. Она вообще-то пришла помолиться… ради молитвы о нем. Нет, его здесь нет, это ее муж. Верно. Она… Его здесь нет. Он дома. Он перенес операцию, не правда ли? Верно. Его беспокоит болезнь синуса и остальное. Это правда, верно? С ним все будет в порядке. Ваша вера в отношении этого была сильной. Вы верите, что это истина? Аминь.
E-226 Here is a colored woman sitting right over here on the end, had her head down. She was studying, she is studying about a loved one, somebody she is praying for. She come, actually, to pray... have him prayed for. No he isn't here, it's her husband. That's right. She... He's not here. He's at home. He's had an operation, hasn't he? That's right. He was bothered with sinus trouble, and so forth. That's true, isn't it? He's going to be all right. Your faith was strong for it. Do you believe that that's to be true? Amen.
E-227 Вы видите, что Иисус Христос вчера, сегодня и вовеки тот же? Спросите у тех людей. Он прошел по всему помещению. Вы верите, что Он здесь? Вы чувствуете в себе ту оживляющую силу? Ну, это Бог исцеляет вас, друзья. Вы верите этому? [Собрание говорит: "Аминь".—Ред.]
E-227 Can't you see that Jesus Christ is the same yesterday, today, and forever? Ask those people. It's went plumb across the audience. Do you believe that He's here? Do you feel that quickening power in you? Well, that's the God that makes you well, friends. Do you believe it? [Congregation says, "Amen."--Ed.] [Hebrews 13:8], [Ephesians 2:1, 5], [Colossians 2:13]
E-228 Теперь, вы сделаете для меня одно дело? Потому что, сколько здесь больных, покажите вашу поднятую руку. Так вот, уже почти пять часов. Возложите руки друг на друга, и давайте просто… Не говорите сейчас ни слова, просто возложите руки друг—друг на друга. Я хочу, чтобы вы кое-что сделали.
E-228 Now will you do one thing for me? For, how many in here is sick, let's see you raise your hand. Now it's going on five o'clock. Lay your hands over on each other, and let's just... Don't say a word now, just lay your hands on one--one another. I want you to do something.
E-229 Послушайте, у мужчины, что сидит вот здесь, та опухоль в спине. Вы верите, сэр, что Бог удалит с вашей спины ту опухоль? Верите, что Бог сделает вас здоровым? Молодой человек, смотрит на меня, и думал, что его пропустят. Поднимите руку, сэр. Верно. Верьте всем своим сердцем, Бог удалит ее у вас.
E-229 Say, the man sitting right back here, has got that growth on his back. Do you believe that God will take that growth off your back, sir? Do you believe that God will make you well? Young fellow, looking at me, and thought he was going to get passed by. Raise your hand up, sir. That's right. You believe with all your heart, God will take it off for you.
E-230 Аллилуйя! Я призываю все это собрание, во Имя Иисуса Христа! Если бы вы могли, если бы... Ваше сознание, не допускайте, чтобы оно ожесточалось от неверия, не допускайте, чтобы оно волновалось. Разве не видите, что Сын человеческий, Сын человеческий в облике пророческого Послания возвращается опять в Свою Церковь, в пророчестве, открывает, что Иисус Христос вчера, сегодня и вовеки тот же? Этого не было на протяжении эпох до сего времени. Понимаете? Вот доказательство этого.
E-230 Hallelujah! I challenge this whole audience, in the Name of Jesus Christ! If you could, if... Your conscience, don't let it be seared with unbelief, don't let it be flustrated. Can't you see the Son of man, the Son of man in the form of prophetic Message, returning back again in His Church, in prophecy, revealing Jesus Christ the same yesterday, today, and forever? It's never been done through the age, till this time. See? There is the proof of it. [Hebrews 13:8]
E-231 Что такое Церковь? Как вы в Нее попадаете? Когда вы там внутри, то все, кем был Иисус Христос, этим являетесь и вы, даже как сын и дочь Бога. Он стал вами, чтобы вы могли стать Им.
E-231 What is the Church? How do you get into It? When you're in there, everything that Jesus Christ was, you are, even to be a son and daughter of God. He become you that you might become Him.
E-232 Дело в чем: вы боитесь воспользоваться этим или вы не в сотрудничестве с Его Словом. Так вот, это не принесет никакой пользы, и мне—мне неважно, что вы делаете. Если вы не придете полностью в то Слово, это ничего не даст. Кто сможет обвинить меня в чем-то таком, что Он сказал и обещал в этот день, чего не произошло бы? Тогда не бросайте на меня свою деноминацию, потому что это ничего не даст.
E-232 The thing of it is, you are scared to use it, or either you're not cooperating with His Word. Now, that won't do a bit of good, and I--I don't care what you do. If you don't come fully into that Word, it'll never work. Who can accuse me of something He said and promised in this day, and it didn't happen? Then don't throw your denomination at me, 'cause it won't work.
E-233 Аллилуйя! Я чувствую, я знаю, что Он здесь. Я уверен, что Он здесь. Я знаю, что сейчас оживляющей силы в Церкви хватит для исцеления каждого человека, который сидит здесь. Вы сможете поверить этому? Ну что ж, тогда, вы поверите?
E-233 Hallelujah! I feel, I know He's here. I'm positive He's here. I know that now there is quickening power enough in the Church to heal every person that's sitting here. Can you believe it? Well, then, will you? [Ephesians 2:1, 5], [Colossians 2:13]
E-234 Вы верите в молитву за больных? Верите, что Иисус сказал: "Возложат руки на больных, и те исцелятся"? Хорошо, возложите сейчас руки друг на друга. Молитесь не о себе. Молитесь о соседе. Они молятся о вас. Теперь, тихо и почтительно.
E-234 Do you believe in praying for the sick? Do you believe Jesus said, "They lay hands on the sick, and they shall recover"? All right, put your hands over on each other now. Don't pray for yourself. Pray for the next person. They are praying for you. Now quietly and reverently. [Mark 16:18]
E-235 Господь, как я благодарю Тебя, могу стоять здесь на этой сцене и—и проповедовать Слово, которое настолько противоречит представлению людей сегодня, что они называют Его "ересь", они назовут Его "спиритизм", они назовут Его "нечистые духи", подобно как называли, когда — "веельзевул". Но видеть, как Ты прямо среди этого замечательного собрания, сегодня, берешь и подтверждаешь и доказываешь в точности то, о чем проповедовалось, что Это Истина.
E-235 Lord, how I thank You, can stand here at this platform and--and preach a Word that's so contrary to the people's thinking today, till they would call It "heresy," they would call It "spiritualism," they would call It "evil spirits," like they did, when, "Beelzebub." But to see You right in the midst of this grand audience, this afternoon, turn right around and confirm and prove exactly what's been preached, that It is the Truth.
E-236 Боже, это Твой народ. Дьявол пытался расстроить микрофоны, он пытался запутать мысли людей, он пытался удержать их от получения Этого. Но я верю, что они все равно получат Его, Господь. Я прошу, чтобы они получили Это. Я прошу, чтобы они получили Это. Даруй, Господь, этим верующим, с оживляющей силой, чтобы когда они… если они не доживут до Твоего Пришествия, та оживляющая сила воскресит их в последние дни.
E-236 God, these are Your people. The--the Devil has tried to mess up the microphones, he's tried to mess up the people's thoughts, he's tried to keep them from getting This. But I believe they'll get It, anyhow, Lord. I ask for them to get It. I ask for them to receive It. Grant it, Lord, these believers with quickening power, that when they... if they don't live to see Your Coming, that quickening power will raise them up at the last days. [Ephesians 2:1, 5], [Colossians 2:13]
E-237 Даруй сейчас, чтобы эта оживляющая сила оживила их веру, Господь, для того, что они делают. Верующий возложил руки на верующего, тело к телу, сила к силе. И это сила Божья, через сына Божьего или дочь Божью, через Божьего Сына. О Боже, пусть сатана отпустит этих людей! Пусть они исцелятся сегодня посредством воскрешающей, оживляющей силы обозначившегося Присутствия, Иисуса Христа. Да будет так, во Имя Иисуса Христа!
E-237 Grant just now that that quickening power will quicken their faith, Lord, to what they are doing. There is a believer got a hands on a believer, a body to a body, a power to a power. And it's the power of God, by a son of God or a daughter of God, by the Son of God. O God, may Satan turn this people loose! May they be healed this afternoon, by the resurrecting, quickening power of the Presence identified, Jesus Christ. In the Name of Jesus Christ, may it be so! [Ephesians 2:1, 5], [Colossians 2:13]
E-238 Ваши руки на людях имеют в себе оживляющую силу, если вы ожили. Вы пришли к Жизни? Христос стал реальным для вас? Сила Божья проявилась? Находитесь ли вы в той Церкви, Божьей усмотренной Церкви? Как вы попадаете в Нее, откуда вы знаете, что вы ожили в Ней? Все ваши мысли, все ваше естество пребывает сейчас во Христе. И Христос среди людей, доказывает, что Он живой, доказывает, что Он здесь в содомские дни.
E-238 Your hands on the people has got quickening power in them, if you've been quickened. Have you come to Life? Has Christ become real to you? Has the power of God been manifested? Are you in that Church, God's provided Church? How are you in It, how do you know you've been quickened in It? Your whole thoughts, your whole being, is in Christ now. And Christ is in the midst of the people, proving Himself alive, proving that He is here at the days of Sodom.
E-239 С теми руками на тех людях, жизнь которых изменилась, из проституток, из пьяниц, из проституток на улице в подлинных святых Бога, оживленных. Их руки лежат на вас. Они в Церкви, через крещение Духом Святым, та же сила, что была на костях Илии. Та же сила возложена на ваши плечи, на ваши руки, на ваши головы, та самая оживляющая сила; и Он стоит здесь, доказывает, что Он ожил из мертвых, демонстрирует Себя, что Он живой, совершает здесь и сейчас те же дела, которые Он совершал, когда Он был...?... Аминь!
E-239 With them hands of those people, that their lives have been changed from streetwalkers, from drunkards, from prostitutes on the street, to a genuine saints of God, quickened. Their hands is laying upon you. They're in the Church, by Holy Ghost baptism, the same power was upon Elijah's bones. That same power is laying upon your shoulder, upon your hands, upon your heads, that same quickening power; with Him standing here proving that He's alive from the dead, show Himself that He's alive, here now doing the very same things that He did when He was...?... Amen! [II Kings 13:21], [Ephesians 2:1, 5], [Colossians 2:13]
E-240 Вы сейчас можете поверить Ему? Можете поверить, что те руки, которые легли на вас — это благочестивые руки, можете поверить, что тот Дух, который оживляет сейчас нас, заставляет нас поступать по-сумасбродному для этого мира, вы верите, что это Его оживляющая сила? Вы верите, что вы в Его Церкви? Тогда, если вы там и верите, что те руки, которые легли на вас — это святые руки, повеленное Богом; тогда я приказываю вам, во Имя Иисуса Христа, подняться на ноги и получить свое исцеление, все, кто болеет.
О-о, Христиане, вы осознаете, что произошло?
О-о, Христиане, вы осознаете, что произошло?
E-240 Can you believe Him now? Can you believe that them hands layed upon you are godly hands, can you believe that Spirit that's quickening us now, making us act crazy to the world, do you believe that's His quickening power? Do you believe you're in His Church? Then, if you are, and believe that those hands that are laying on you are holy hands, commanded by God; then I command you, in the Name of Jesus Christ, to stand to your feet and accept your healing, everybody that's been sick.
Oh, Christian, you realize what's taken place?
Oh, Christian, you realize what's taken place?
E-241 Вы осознаете, там по той улице, по тем улицам сегодня ходят миллионы человек, это всего лишь атомное мясо? Вы осознаете, что те люди мертвы во грехе и преступлениях, и жизнь черна; в церквах повсюду, ради нескольких коротких лекций или чего-то о соблюдении чего-нибудь, и называют это религией.
E-241 Do you realize, out in that street yonder is millions of people walking these streets, today, that's nothing in the world but atomic fodder? Do you realize them people are dead in sin and trespasses, and lives are black; in churches all over, for a few little lectures or something on some kind of a keeping of a certain thing, and call it religion.
E-242 Вы осознали, что вы воскресли из смерти в Жизнь и крещены в Тело живого Бога, оживившего ваши тела, где говорение на языках и истолкование языков, поскольку Иисус Христос проявился среди нас? Да болезнь не сможет удержаться среди такой группы, как эта. Пусть ваша вера пойдет к Нему, поверит Ему! Скажите: "Господь Бог, я верю всем своим сердцем", — и вы станете здоровыми.
E-242 Did you realize that you have been raised from death unto Life, and has been baptized into the Body of the living God that's quickened your body, where there is speaking in tongues and interpreting tongues, seeing Jesus Christ manifested among us? Why, sickness could not stand in such a group as this. Let your faith go to Him, believe Him! Say, "Lord God, I believe with all my heart," and you will be made well. [John 5:24]
E-243 Здесь есть грешники, которые хотели бы попасть в то Тело? Поднимите руки и скажите: "Я не вошел в Него, я не наполнился Духом Святым, но, Брат Бранхам, я, конечно, желаю Его сегодня. Ты помолишься обо мне?" Поднимите руки. Не стыдитесь, вы в Его Присутствии. Только посмотрите на руки! Посмотрите на руки!
E-243 Is there sinners here that would like to come into that Body? Raise your hands, and say, "I have never come into It, I've never been filled with the Holy Ghost, but, Brother Branham, I certainly desire It this afternoon. Will you pray for me?" Raise your hands. Don't be ashamed, you're in His Presence. Just look at the hands! Look at the hands!
E-244 Теперь, все, кто желает крещения Духом Святым, поднимите руки, где бы вы ни находились, желающие Его.
E-244 Now everybody that wants the baptism of the Holy Ghost, raise up your hands, wherever you are, that want It.
E-245 Теперь, те, кто имеет Духа Святого, кто стоит неподалеку от них, возложите на них свои святые, посвященные руки. "Если Святой Дух, воскресивший Иисуса из мертвых, обитает в вас, он оживит ваши смертные тела от смерти к Жизни". Он приведет все тело в повиновение Духу. Давайте сейчас склоним головы, и все молитесь за тех людей, желающих крещения Духом Святым. И я верю, что Бог наполнит Духом Святым каждого из вас, прямо сейчас.
E-245 Now you that's got the Holy Ghost, who is standing near them, lay your holy, consecrated hands upon them. "If the Holy Spirit, that raised up Jesus from the dead, dwells in you, it quickens your mortal bodies, from death to Life." It brings the whole body into the subjection to the Spirit. Now let's bow our heads, and everyone pray for those people that wants the baptism of the Holy Ghost. And I do believe that God will fill each one of you, right now, with the Holy Ghost. [Romans 8:11]
E-246 Зачем нам ждать, друзья? В какой-то из дней вы прождете слишком долго. Ныне тот час. Не ждите больше. Вы прямо здесь в этом храме, где у вас есть целая ночь для пребывания и молитвы.
E-246 Why do we wait, friends? You're going to wait too, long, one of these days. This is the hour. Don't wait any longer. You're right here in this temple where you got all night to stay and pray.
E-247 Дорогой Боже, я молю, чтобы Ты опять послал Духа Святого как сильный стремительный ветер, наполнил весь дом после этого совершенного отождествления здесь в этот день, что Ты живой и пребываешь с людьми. Во Имя Иисуса Христа. Аминь.
E-247 Dear God, I pray that You'll send the Holy Ghost again, like as a rushing mighty wind, fill all the house, after the perfect identification here, this afternoon, that You're living and with the people. In Jesus' Name. Amen. [Acts 2:2]